繁体
线,
也不抬地说,“不是我
的,我也不会拿它们。”
丽丝说:“我的意思是能不能逗留一会儿,摘一些。让我们把船停几分钟,好吗?”
“我怎么能让它停下来?”绵羊说,“如果你不划,它自己就停了。”
于是,
丽丝停止了划船,让小船在摆动着灯心草的小溪中缓缓
漾。
丽丝小心地卷起袖
,小手臂齐肘伸到
里采集灯心草,有一阵完全忘了绵羊和打
线的事。她把
俯过船舷,卷曲的
发碰到了
面,大服睛明亮而快活,一把又一把地采着那些
香的灯心草。
“可别把小船
翻了,”她对自己说,“哎呀!那株灯心草真可
呵!可是我够不着。”这确实有
让人着急,尽
在小船
过的地方,
丽丝已经采了不少灯心草,可是老是有一些更可
的够不着。“好像它们是故意的。”
丽丝想。
“最好看的老是那么远。”她最后只得这样说,为这些难以靠近的灯心草叹了一
气。然后,就带着发红的面颊,浸
的
发和手坐回老座位上,开始安排她新采的宝贝了。
可惜,这些灯心草从摘下来起就开始蔫了,已失去固有的香气和
丽。你知
,就是真的灯心草的香气和
丽也只能维持很短的时间,何况这些梦里的灯心草呢?它们就像
雪一样快地蔫了,在她脚下堆了一大堆。可是
丽丝几乎没有注意到这些,这里有特多的奇事
引着她。
小船没走多远,一只桨就粘在
里,“不愿意”
来了(
丽丝事后这样讲的)。桨柄打着了她的下
。尽
可怜的
丽丝不住地叫“噢!噢!噢!”这一下还是把她从座位上打翻到灯心草堆里了。
然而,她没受一
伤,很快就爬起来了。绵羊继续打着
线,好像什么事都没发生过。
丽丝发觉自己仍然在小船上,就放心了,依旧坐在原来的座位上。这时,绵羊只是说了一句,“你可抓到了一只好螃蟹①(①双关语Catch acrab
字面为“抓到了一只螃蟹”。在划船中为“桨没有划好”。前面所说抓到只螃蟹,也是说
丽丝桨没划好。)。”
“是吗?怎么我看不见呢?”
丽丝说,一面俯过船舷瞧着又黑又
的
,“我希望它可别跑掉了,我真希望能带一只可
的小螃蟹回家去。”但是绵羊只是冷笑了一声,继续打着
线。
“这儿有很多螃蟹吗?”
丽丝问。
“有,这儿什么都有,”绵羊说,“尽够你挑的,可你得打定主意,到底要买什么?”
“买什么?”
丽丝又诧异而又害怕地重复了一句,因为船啊,桨啊,小河啊,都消失了,她又回到了那个
暗的小店里了。
“我想买一个
,劳驾。”她怯生生地说,“怎么卖的?”
“五便士一个,两便士两个。”绵羊回答。
“两个比一个还便宜吗?”
丽丝惊奇地问,同时拿
她的的钱包。