繁体
六天?我们怎么还能等上一个月、一个星期或者六天呢?我们中间谁还能活六天?我们已经有多少天不吃东西了啊!
开始,只有老夫
一个人的说话还那么
气,但久而久之我们的悲观情绪也
染了他,因为衰弱也渐渐地把他摧垮了。
,我们倒是可以喝个够,但没有吃的,饥饿使我们难以忍受,我们甚至想啃漂在
里的烂木
。
我们中间最熬不住肚
饿的是卡洛利,他把剩下的一只靴
割开,不停地嚼着靴
。
我见到同伴们饿成这个样
,心里不由得害怕了,再加上一些其他使我恐惧的因素,我时刻
到心惊
,
张得发慌。维泰利斯过去常常给我讲些海上遇险的故事,他经历过的海上旅行,至少和他在陆地上的旅行次数一样多。自从我们被饥饿折磨以来,其中有一个故事不断地在我脑海里盘旋。这个故事说,有一帮
手被困在大海中的一个沙岛上,那里找不到一丁
吃的东西,他们就杀了一个少年见习
手来充饥。听见我的同伴们饿得直叫唤,我不禁想,是否相同的命运会落到我的
上?在我们这个煤岛上,我不会被杀死吃掉吗?我肯定能在老夫
和加斯
尔大叔那里找到保护,但
契、贝关乌和卡洛利,这三个人能信得过吗?我对他们可没有丝毫信任,特别是卡洛利,他正在靴
上磨快他那雪白的大牙齿。
这
害怕也许是十分可笑的,但在我们当时那样的
境下,支
着我们
脑的思维和想象力的,既不是理智也不是冷静的思考能力。
更加可怕的是照明没有了。我们矿灯里的油快用尽了。当只剩下最后两盏矿灯的时候,老夫
决定只有在必需照明的情况下才
灯。于是我们就在黑暗中度过漫长的时间。
我们的境况不仅是凄惨的,而且也异常危险,因为只要一不小心,我们就会
落到
里去。
贡贝鲁死后,每级平台上只剩下三个人,我们的地方稍微宽敞了些。加斯
尔大叔占一
,老夫
占另一
,我夹在他们中间。
有一段时间,我似睡非睡,非常吃惊地听见老夫
在低声地说话,好象是在说着梦话。
我醒了醒,侧耳细听。
“天上有着云彩,”他说,“云彩可是极漂亮的东西,有的人不喜
它,我可喜
得它要命。啊,啊!刮风了,多好啊,我也喜
风。”
他是在
梦?我摇了摇他的胳膊,他还在说:
“如果你愿意给我六个煎
……不,八个!
脆放上一打吧!我回去时就把它们吃光。”
“你听见了吗?加斯
尔大叔?”
“听见了,他在
梦。”
“不,他是醒着的!”
“他在说疯话。”
“我肯定他是醒着的。”
“哎,老夫
!”
“你愿意来同我一块儿吃晚饭吗?加斯
尔?你来一趟吧,我通知你,天上可要刮大风了。”
“他昏迷了。”加斯
尔大叔说,“这是饥饿和
烧引起的。”
“不,他死了。”贝关乌说,“这是他的灵魂在说话。老夫
,哪来的风呀?是密史脱拉风①吗?”
① 密史脱拉风:法国南
及地中海上
早
烈的西北风或北风。
“地狱里没有密史脱拉风,”
契叫喊
,“老夫
到地狱里去了。我告诉你,你也得去那里,当然,你是不肯相信我的。”
他们这是怎么啦?全失去理智了吗?全疯了吗?要是这样,他们会互相厮打、互相残杀的。该怎么办呢?
“您想喝
吗,老夫
?”
“不,谢谢了,等我吃煎
的时候再喝吧。”
经过了一段很长的时间,他们三个人一直都在说话,但相互间却谁也不答理谁。在这些语无
次的自言自语里,总是重复这几个字:吃、喝、
去、天空、风。
突然,我想起该把我的矿灯
上。灯和火柴都放在老夫
那
,我把它们拿了过来。
火苗刚刚闪动,他们一个个都默不作声了。
经过片刻的沉寂之后,他们都问发生了什么事,完全象刚从梦中醒过来一样。
“你们害上谵妄症了。”加斯
尔大叔说。