繁体
钟了。他的
睛睁得象
一样大,正看您呢。”
卡比放下
叉的双
,走到它主人的
边。它翻开羊
袄,在主人羊
袄的
袋里搜了一遍,掏
一块银的大怀表。它看了看表盘,非常清晰地叫了两声,声音清楚而有力,接着细声细气地又叫了三下。
时间正好是两
三刻。
“好!”维泰利斯说,“谢谢您,卡比先生,现在,您邀请
勒斯小
绳。”
卡比立即从它师傅上衣的
袋里
一
绳
,然后向泽比诺打了个手势,泽比诺很快站到它的对面。卡比将绳
的一端朝泽比诺扔去,它们俩一本正经地开始甩起绳圈来了。
当甩圈的动作趋于有规律的时候,
勒斯纵

圈内,轻快地
起来,它那漂亮而柔和的蓝
睛凝视着主人的
睛。
“您瞧,”维泰利斯说,“我的徒弟一个比一个聪明。但是,聪明只有在比较中才能显示其全
价值,这就是我要这个男孩加
我戏班
的原因。他将扮演一个傻瓜的角
,这样,我徒弟们的智慧将倍加受到赞赏。”
“啊?要他去演傻瓜?”
伯兰打断了他的话。
“这还需要机灵才行呢。”维泰利斯接着说,“我相信在稍加训练后,这孩
是不乏机智的。再说,我们可以等着瞧,我们可以先
个试验。他若是个聪明的孩
,他会懂得:跟着维泰利斯先生,他将有幸到
游历,走遍整个法兰西和其他十个国家。他将自由自在地生活,而不必跟在

后面整天起早摸黑在同一块地里奔忙;他若是个愚蠢的孩
,他就大哭大闹。维泰利斯是不喜
不听话的孩
的,他就不会把他带走,那就只好让这样的孩
去孤儿院,在那里,
重活,饭又吃不饱。”
我还算聪明,能够理解这段话的意思。然而,理解与实际行动之间还有一段可怕的距离。
维泰利斯先生的徒弟们确实
稽有趣,远游也可能非常有趣。但是,要跟着他们,和他们一起去旅行,就得离开
伯兰妈妈。
不过我要是拒绝这样的建议,那我也不太可能留在
伯兰妈妈的
边,或许要被送
孤儿院。这话一
不假。
我心里
极了,
里噙着泪
。维泰利斯用指
轻轻弹弹我的脸
。
“行了,”他说,“既然他没有闹,这孩
算是明白了,他的小脑袋里是装得
一
理的。明天……”
“啊,先生!”我喊了起来,“让我留在
伯兰妈妈
边!我求求您!”
没等我再说几句,我的话已被卡比吓人的叫声打断。此时卡比一跃扑向桌
,心里
正坐在桌
上面。
原来是趁着大伙扭
望着我的时候,心里
悄悄地拿起名师傅斟满了酒的杯
,打算一
气把它喝光。卡比是条
的看家狗,调
的猴
的一举一动,它全看在
里。卡比作为一个忠实的
仆.它想从中阻拦。
“心里
先生,”维泰利斯用严厉的
吻说,“您这个馋鬼,淘气包,站到墙角那儿去,脸对墙
。泽比诺,您看着它,它要是
动,就狠狠揍它一耳光。卡比先生,您呢,您是一条好狗,把您的手伸过来让我握一握。”
猴
发
几声呜咽表示遵命;卡比则洋洋自得地向它的师傅伸
爪
。
“现在,言归正传,”维泰利斯继续说,“我给您三十法郎。”
“不,四十法郎。”
一场讨价还价开始了。可是维泰利斯突然
话说:
“这孩
大概在这里待腻了,让他到旅店院
里去散散心,玩玩。”
说时,他给
伯兰使了个
。
“是,是这样,”
伯兰说,“到院
里去吧,我不叫你,你别来,不然我要生气的。”
我只好服从。