繁体
充分的理由相信它是把我当成一只小猴
了,因为它不时用它的另一只爪
轻轻地
挲我的脸。它正这么玩着,忽然从小房
的门
传来一阵响动,好像是有人在开门,这打断了它的兴
。它突然窜上原先
来的那个窗
,沿着导
和檐槽,三条
走路,一条
抱着我,从窗
一直爬上邻屋的屋
。猴
将我抱
去的那一刻,我听到格兰姆达尔克立契一声尖叫。这可怜的姑娘急的好像快要疯了一样。王
这一带整个儿沸腾了。仆人们跑着去找梯
。
里有好几百人看见那猴
坐在一座楼的屋脊上,前爪像抱婴孩似地抱着我,另一只前爪喂我吃东西,将颚
一侧颊
里的

挤
来往我嘴里填,我不肯吃,它就轻轻地拍打我,逗得下面的一帮人忍不住哈哈大笑。我想这也不该怪他们,见了这样
,除了我,谁都毫无疑问要觉得可笑的。有几个人往上丢石
,想把猴
赶下来,可立即就被严令制止了,要不然我就会被砸得脑浆飞迸。
这时梯
已经架好,几个人爬了上来。猴
见状,发现自己几乎被四面包围,而三条
又跑不快,只好把我放在屋脊的一片瓦上,自顾逃命。我在瓦上坐了一刻;这里离地面有三百码。我时时都觉得会被风刮下来,或者是自己
昏目眩,从屋脊一直
到屋檐。但是,给我的保姆跑
的一个诚实可靠的小伙
这时爬了上来,他把我装到他的

袋里,安全地带下了地。
我被那猴

到
咙里的脏东西都快要噎死了,幸亏我亲
的小保姆用了一
细针把脏东西从嘴里
了
来。接着我大吐了一阵,轻松了许多。可我还是很虚弱,那可恶的畜生
得我腰
到
是伤,我不得不在床上躺了两个星期。国王、王后以及
里所有的人每天都派人来探望我的
;我生病期间,王后陛下还亲自来看过我几次。那猴
是被杀了,王后同时下令,以后
内不准再饲养这
动
。
我
恢复后
上去朝见国王,
谢他对我的
。这件事使他很开心,他好好地开了我一顿玩笑。他问我,躺在猴
怀里时有何
想?愿不愿意吃猴
给我的
?它喂我吃东西的方式我觉得怎么样?屋
的新鲜空气是不是很开胃?他还想知
,要是在我自己国内碰到这样的事,我会怎样?我告诉国王,我们欧洲没有猴
,有的都是从别的地方当稀罕东西运到那儿去的,而且都很小,如果它们敢向我
攻,我可以同时对付十二只。至于我最近碰到的那只可怕的畜生(它实际有一
象那么大),如果不是我当时吓坏了,想不到在它把爪
伸
我房里来时,用我的腰刀狠狠地给它一下将其砍伤(说这话时我手
刀柄,样
十分凶狠),也许它那爪
缩都来不及呢,更不要说伸
来了。我说这番话时
气十分
定,就像一个人唯恐别人对他的勇气有怀疑似的。可是我的话只引来哄堂大笑,就是陛下周围那些理应毕恭毕敬的人,也都忍不住大笑起来。这就使我想到,一个人

本无法与之相提并论也无法与之比较的人中间竟还企图死要面
,真是白费力气。可自从我回到英国后,像我这
行为的人还真不少见;就有那么一个卑鄙的小人,没有
贵的
,没有丰采,缺少才智,连常识也不
备,却居然敢自
自大,想跟王国内最了不起的人
相提并论。
我每天都要给
里人提供几个可笑的故事;格兰姆达尔克立契虽然特别
我,但每当我
她认为能讨皇后
兴的傻事之时她就跑去向王后报告,这说明她也是够狡猾的。一次小姑娘
上不舒服,她的女教师就带她到城外三十英里的地方去呼
新鲜空气;
车要走一个小时才能够到达那里。她们在一条小田埂旁边下了车,格兰姆达尔克立契把我乘坐的旅行箱放了下来,我就走到外边去散步。田埂上有一堆
屎,我偏偏想
过去试一试
手。我起跑,可是不幸一
近了,正好落到
屎当中,一直陷到两个膝盖。我好不容易才从
粪堆里跋涉了
来,一
脏兮兮的,幸亏一个跑
的用他的手帕替我
了个
净。后来保姆一直把我关在箱
里,直到到了家才把我放
来。小姑娘很快就把发生的一切报告了王后,那几个跑
的也把这件事在
内四
传播,所以一连几天大家都以我为笑柄,乐个不止。