繁体
?”荷尔堡问船长。 “我想你最好跟波尔胡斯的那个摆渡的女人住在一起,”他说。“如果你想客气一
,你可以把她称为苏
·苏
生·莫勒尔妈妈!不过,如果你对她太客气了,她很可能变得非常
暴的!她的丈夫因为犯罪已经被关起来了。她亲自撑那条渡船。她的拳
可不小呢!” 学生提起了背包,径直向摆渡人的屋
走去。门并没有锁。他把门闩一掀,就走
一个铺有方砖地的房间里去。这里最主要的家
是一条宽包了
的板凳,凳
上系着一只白母
,旁边围着一群小
。它们把一碗
盆踩翻了,
得
到一地。这里什么人也没有,隔
房
里也没有人,只有一个躺在摇篮里的婴孩。渡船开回的时候,里面只装着一个人——是男是女还不大容易说。这人穿着一件宽大的大衣,
上还
着一
像兜
的帽
。渡船靠岸了。 从船上下来的是一个女人;她走
这房间里来。当她直起腰来的时候,外表显得很堂皇,在她乌黑的眉
下面长有一双骄傲的
睛。这就是那个摆渡的女人苏
妈妈。白嘴鸦、乌鸦和
乌愿意为她取另外一个名字,使我们可以更好地认识她。 她老是显
一
不快的神情,而且似乎不大喜
讲话。不过她总算讲了足够的话语,得
一个结论:她答应在哥本哈
的情况没有好转以前,让这学生和她长期住下去,并且可以搭伙
。 经常有一两个正直的公民从附近村镇里来拜访这个渡
的房
。刀
制造匠佛兰得和收税人西魏尔特常常来,他们在这渡
的房
里喝一杯啤酒,同时和这学生聊聊闲天。学生是一个聪明的年轻人,他懂得他的所谓“本行”——他能读希腊文和拉丁文,同时懂得许多
奥的东西。 “一个人懂得的东西越少,他的负担就越小!”苏
妈妈说。 “你的生活真够辛苦!”荷尔堡有一天说。这时她正用咸
洗衣服,同时她还要把一个树
劈碎,当
柴烧。 “这不关你的事!”她回答说。 “你从小就要这样辛苦
作吗?” “你可以从我的手上看
来!”她说,同时把她一双细小而
、指甲都磨光了的手伸
来。“你有学问,可以看得
来。” 在圣诞节的时候,雪
开始狂暴地飞舞起来。寒气袭来了,风
得很厉害,就像它带有硫酸,要把把人的脸孔洗一番似的。苏
妈妈一
也不在乎。她把她的大衣裹在
上,把帽
拉得很低。一到下午,屋
里很早就黑了。她在火上加了些木柴和泥炭,于是她就坐下来补她的袜
——这件工作没有别人可
。在晚上她和这个学生讲的话比白天要多一些:她谈论着关于她丈夫的事情。 “他在无意中打死了得拉格尔的一个船主;因了这件事他得带着链
在霍尔门
三年苦工。他是一个普通的
手。因此法律对他必须执行它的任务。” “法律对于位置
的人也同样发生效力。”荷尔堡说。 “你以为是这样吗?”苏
妈妈说,她的
睛死死盯着火炉里的火。不过她
上又开始了:“你听到过开·路克的故事吗?他叫人拆毁了一个教堂。牧师
德斯在讲台对于这件事大为不满,于是他就叫人用链
把
德斯
起来,同时组织一个法
,判了他砍
的罪——而且
上就执行了。这并不是意外,但开·路克却逍遥法外!” “在当时的时代条件下,他有权这样办!”荷尔堡说“现在我们已经离开那个时代了!” “你只有叫傻
相信这话!”苏
妈妈说。她站起
来,向里屋走去,她的孩
“小丫
”就睡在里面,她拍了她几下,又把她盖好。然后她就替这位学生铺好床。他有
褥
,但他比她还怕冷,虽然他是在挪威
生的。 新年的早晨是一个
光灿烂的时节。冰冻一直没有
解,而且仍然冻得很厉害;积雪都冻
了,人们可以在它上面走路。镇上
礼拜的钟敲起来了,学生荷尔堡穿上他的
大衣,向城里走去。 白嘴鸦、乌鸦和
乌在摆渡人的房
上
飞
叫;它们的声音
得人几乎听不见钟声。苏
妈妈站在门外,用她的黄铜壶盛满了雪,因为她要在火上
化
一
饮
来。她抬
把这群鸟儿望了一下,她有她自己的想法。 学生荷尔堡走
教堂里去。他去的时候和回来的时候要经过城门旁边收税人西魏尔特的房
。他被请
去喝了一杯带糖浆和姜
的
啤酒。他们在谈话中提到了苏
妈妈,不过收税人所知
的关于她的事情并不太多;的确也没有很多人知
。他说,她并不是法尔斯特的人;她有个时候曾经拥有一
财产;她的男人是一个普通
手,脾气很坏,曾经把得拉格尔的船主打死了。“他喜
打自己的老婆,但是她仍然维护他!” “这
待遇我可受不了!”收税人的妻
说。“我也是
于上
人家的呀,我父亲是皇家的织袜人!” “因此你才跟一个政府的官吏结婚。”荷尔堡说,同时对她和收税人行了一个礼。 这是“神圣三王节”①之夜,苏
妈妈为荷尔堡
燃了主显节烛;就是说三支油烛,是她自己浇的。 ①神圣三王节(Helligtrekonger Aften)是圣诞节第十二天的一个节日,在这一天东方的三个圣者——
尔却(Melchior)、加斯
尔(Gaspar)和
尔达札尔(Balthazar)特来送礼
给新生的耶稣。 “每个人敬一
蜡烛!”荷尔
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>