繁体
起来,
起这个号角。 “玛莉夫人,请您自己去看看吧!”他说
。“诺列贝克现在
起了新鲜的风呀!” 她究竟什么时候到他的公馆里来的,没有人把这记载下来。不过人们在诺列贝克教堂的蜡烛台上可以读到,这东西是诺列贝克公馆的
列·杜尔和玛莉·格鲁布赠送的。
列·杜尔有结实的
材。他喝起酒来像一块
的海绵,是一只永远盛不满的桶。他打起鼾来像一窝猪。他的脸上是又红又
。 “他像猪一样
笨!”
列·杜尔夫人——格鲁布先生的女儿——说。她很快就对这
生活厌烦起来,但这在实际上并没有什么好
。 有一天餐桌已经铺好了,菜也凉了,
列·杜尔正在猎取狐狸,而夫人也不见了。
列·杜尔到了半夜才回来,但杜尔夫人半夜既没有回来,天明时也没有回来。她不喜
诺列贝克,因此她既不打招呼,也不告辞,就骑着
走了。 天气是
沉而
的。风
得很冷。一群惊叫的黑鸟从她
上飞过去——它们并不是像她那样无家可归的。 她先向南方走去,接近德国的边界。她用几个金戒指和几个宝石换了一
钱,于是她又向东走,接着她又回转到西边来。她没有一个什么目的地,她的心情非常坏,对什么人都生气,连对善良的上帝都是这样。不久她的
也坏下来,她几乎连脚都移不动了。当她倒在草丛上,田凫从那里飞
来。这鸟儿像平时一样尖声地叫着:“你这个贼
!你这个贼
!”她从来没有偷过邻人的东西,但是她小时候曾经叫人为她取过树上和草丛里的鸟
和小雀
。她现在想起了这件事情。 她从她躺着的地方可以看到海滩上的沙丘;那儿有渔人住着。但是她却没有气力走过去,因为她已经病了。白
的大海鸥在她
上飞,并且在狂叫,像在她家里
园上空飞的白嘴鸦、乌鸦和
乌一样。鸟儿在她上面飞得很低,后来她把它们想象成为漆黑的东西,但这时她面前也已经是一片黑夜了。 当她再把
睛睁开的时候,她已经被人扶起来了。一个
壮的男
已经把她托在怀中。她向他满脸胡
的脸上望去:他有一只
上长了一个疤,因此他的眉
好像是分成了两半。可怜的她——他把她抱到船上去。船长对他的这
行为结结实实地责备了一番。第二天船就开了,玛莉·格鲁布并没有上岸;她跟船一起走了。但是她会不会一定回来呢?会的,但是在什么时候呢,怎样回来呢? 牧师也可以把这件事的前后经过讲
来,而且这也不是他编造的一个故事。这整个奇怪的故事,他是从一本可靠的旧书里来的。我们可以把它取
来亲自读一下。丹麦的历史学家路得维格·荷尔堡①写了许多值得读的书和有趣的剧本;从这些书中我们可以知
他的时代和人民。他在他的信件中提到过玛莉·格鲁布和他在什么地方和怎样遇见她。这是值得一听的,但是我们不要忘记家禽格丽德,她坐在那个漂亮的
屋里,
到那么愉快和舒服。 ①丹麦伟大的剧作家。见《丹麦人霍尔格》注14。船带着玛莉·格鲁布开走了,我们讲到此地为止。 许多年、许多年过去了。 鼠疫在哥本哈
行着,那是一七一一年的事情①。丹麦的皇后回到她德国的娘家去;国王离开这王国的首都。任何人,只要有机会,都赶快走开。甚至那些得到膳宿免费的学生,也在想办法离开这个城市。他们之中有一位——最后的一位——还住在勒
生附近的所谓波尔其专科学校里。他现在也要走了。这是清晨两
钟的事情。他背着一个背包动
——里面装的书籍和稿纸要比衣服多得多。城上覆着一层粘
的雾。他所走过的街上没有一个人。许多门上都画着十字,表明屋里不是有鼠疫,就是人死光了。在那条弯弯曲曲的、比较宽阔的屠夫街上——那时从圆塔通到王
的那条街就叫这个名字——也看不见一个人。一辆货车正在旁边经过。车夫挥着鞭
,
儿连蹦带
地驰着。车上装着的全是尸
。这位年轻的学生把双手蒙在脸上,闻着他放在一个铜匣
里
有
烈酒
的一块海绵。从街上一个酒馆里飘来一阵嘈杂的歌声和不愉快的笑声。这是通夜喝酒的那些人发
来的。他们想要忘记这
现实:鼠疫就站在他们门
,而且还想要送他们到货车上去陪伴那些尸
呢。这位学生向御河桥那个方向走去。这儿停着一两条小船,其中有一只正要起锚,打算离开这个鼠疫
行的城市。 “假如上帝要保留我们的生命,而我们又遇见顺风的话,我们就向法尔斯特②附近的格龙松得开去。”船主说,同时问这位想一同去的学生叫什么名字。 ①1711年哥本哈
发生鼠疫,能逃的人都逃离了哥本哈
,留下的人很少能幸存。 ②丹麦哥本哈
南面的一个大岛。 “路得维格·荷尔堡。”学生说。那时这个名字跟别的名字没有一
特殊的地方;现在它却是丹麦的一个最骄傲的名字。那时他不过是一个不知名的青年学生罢了。 船在王
旁边开过去了。当它来到大海的时候,天还没有亮。一阵轻微的风
起来了,帆鼓了起来,这位青年学生面对着风坐着,同时也慢慢地睡过去了,而这并不是一件太聪明的事情。 第三天早晨,船已经停在法尔斯特面前了。 “你能不能介绍这里一个什么人给我,使我可以住得经济一
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>