繁体
同于平常人的生活,所以故事常常移到陌生的国度和久远的年代。每个国家,每个民族都有这样的童话,土耳其人、波斯人、中国人、蒙古人都一样。甚至在法兰克也有许多童话,至少我就听到一位博学的异教徒讲过类似的故事。可是,比起我们的童话来,他们的故事显得十分逊
。我们有
貌的仙女,她们住在天堂一般的
殿里,而法兰克人的故事中则有一批玩
妖术的女人,她们被称
妖
,那是
诈、丑恶的人,居住在简陋的草棚内。她们不是乘坐贝壳、
车,遨游蔚蓝的天空,而是骑着扫帚,穿过层层
雾。法兰克童话里还有侏儒和地下
灵,他们为非作歹,是一批长得奇形怪状的家伙。而人们讲述的所谓的故事则完全两样了。它们讲的通常是人间的事,与平常的生活相适应。这里令人称奇的却是关于个人命运的系列描述,故事中的人
不是通过在童话里常见的咒语或
法来改变命运的,而是通过自
奇异地适应环境来改变命运的,有的变富,有的变穷,有的幸福,有的落魄。”
“说得对!”有一位年轻人连连叫绝,“这样
妙的故事在山鲁佐德讲的故事中也屡屡可见,这些故事被称为《一千零一夜》。国王哈隆·阿尔·拉希德以及他的大臣的故事就属于这一类。他们化装
去,看到各
各样奇怪的事情,后来,这些事情又完全自然而然地迎刃而解了。”
“可是,你们必须承认,”老人又接着说,“那些故事还不是《一千零一夜》中最差的
分。这里有王
的童话,有三只
睛的苦行僧的童话,有渔夫的童话。渔夫从海底拉上一只箱
,箱
上贴着萨洛
的封条,啊,这些童话与故事的起因、情节是多么不同啊!可是最后却只有一个基本原因,它赋予两者各
自
的魅力,那就是我们共同经历的一些令人注目而又异乎寻常的地方。‘童话’中的异乎寻常就在于让一位神秘的
法师介
平常人的生活,而‘故事’虽然
照自然法则发展情节,而发展的方式却是
乎意料、不同寻常的。”
“好极了!”书生大声喊叫起来,“真是好极了,就让事情的自然
程也像童话中超自然的发展一样
引我们吧!可是这
引力在什么地方呢?”
“它存在于对
个人的描述之中,”老人回答说,“在童话里,奇迹接二连三地
现,人的活动很少
于自
的力量,故事中的人
及其
格只是草草地描述几笔。这跟通常讲述的故事是不一样的,那里的每个人都依据其
格而行动或讲话,这样的方式成了主要的事情,成了
引人的艺术。
“例如我们刚才听到的《烤焦的脑袋》的故事。故事的情节从总
上来说并不引人注目,也不让人
到突然,有关人
的
格反而搞
了故事的情节。而裁
这个形象却让人
到很完
。人们相信,他们几乎看到了一位年老而又弯腰曲背补衣服的人。他或许是平生第一回勤劳地剪裁,他和他妻
的心里都不禁笑了起来,还面对面地饮了一杯
咖啡。与这
平静相对的却是另外一幕,那是在他们贪婪地打开包裹,看见里面一颗血淋淋的脑袋的时候。后来,人们几乎不相信听到或看到他悄悄地登上教堂的塔楼,喃喃地呼唤信徒前来祈祷,并且在看到
隶时好像被雷击中似的说不
话来。那是怎样的一幕啊?再说理发师吧!你们不可以想象一下吗,一个老罪人,当他弹动琴弦时,便禁不住地唱起来,还私自偷喝了许多不该喝的
酒?你们不是看到他给奇特的顾客端上理发时用的脸盆,还抚摸着冰冷的
吗?这是面包师的儿
,是一个调
的小捣
,即使这样暗示一下,也是不好的!难
这一切不就是连续的
稽剧吗?故事的发展虽然很不平常,可是它在整
上不是凑合得非常自然吗?为什么呢?因为
的角
塑造得非常完
,从他们的气质中表现
来的一切活动如同来自真实的生活一样。”
“的确如此,你说得对!”年轻的商人回答说,“我还从来没有
如此多的时间认真思考过,只是看一
了事,有时
到很好看,有时
到很无聊,却又不知
为什么。你给我们送来了一把解开秘密的钥匙,这又是一块试金石,我们可以
行试尝,
正确的判断。”