繁体
里,独个生活。
有名的鲁滨逊,在他到了一个荒岛上面,就在想法
,独个儿应该怎么生活。第一步,他决定替自己盖起一所屋
来,抵御风雨和敌人的袭击,然后聚积些
,好过冬天。
比克只不过是一只小老鼠,它想法
不会这么周到。可是它所
的,正好跟鲁滨逊一样:第一件事情,它要盖起一所屋
来。
没有谁教过它盖屋
,这本领是在它血统里面的。它盖得跟所有和它同
的老鼠一模一样。
在沼地上,长着
的芦苇,中间夹着营草——这些芦苇和营草,是给老鼠
窝
好的材料。
比克拣了几支并排长着的小芦苇,爬到它们上面,咬掉
上的一段,再用于齿把上端咬得裂开。它是又轻又小,所以草能够轻松地把它支撑住。
它再去寻找叶
。它爬上菅草,把草
上的叶
咬断。叶
掉落下来了,小老鼠就爬到下面,两只前脚举起叶
,用牙齿咬
来撕。小老鼠把叶
上满是纤维的
衔到上面去,平平地把它们嵌在裂开着的
的上端。它爬上同样细的芦苇,把它们压倒在它底下,把它们的上端,一个一个地连接起来。
结果,它有了一所轻轻的、圆圆的小屋
,很像一个鸟窝。整个屋
,跟小孩
成的拳
那么大小。
小者鼠在屋
旁边,
成一个
;屋
里铺着苔草、叶
和细小的草
。它阑柔
温
的
絮,
成一张床。这个卧室
得好极了。
现在比克已经有休息、躲避风雨和敌人的地方了。这个草窝,隐藏在
的芦苇和丛密的菅草里,就是
锐利的
睛,从远
也不会发觉的。没有一条蛇能够爬到窝里来;它悬挂在半空,离开地面多么
呀!
就是真正的鲁滨逊,也不会想
更好的法
来吧。
没有邀请的客人
日
一天一天地过去。
小老鼠平平安安地住在自己的空中小屋里。它已经长足了,可是长得很小。它不会再长大起来,因为比克是属于
细小的一
老鼠。这些老鼠的
,比我们灰
的家鼠还小。
现在,比克常常好久不在家里。天
的日
,它在离开草原不远的一个池塘里洗澡。
有一次,它晚上从家里
去。它在草原里找到两个山蜂窝,吃饱了蜂
,躺在那儿的草里,睡过去了。
比克一直到早晨才回家去。它在窝的下面,已经发觉情形有些不妙。一条宽的黏
,粘在地上和一
上;一条
的尾
,伸
在窝的外面。小老鼠这一吓,真是非同小可。这条光
胖的尾
像是蛇。蛇的尾
是
的,还有鳞;可是这一条是光的,
的,全是黏
的。
比克鼓起勇气,沿着
爬得靠近一些,去看看这一位没有邀请的客人。
这时候,尾
缓缓地在转动,吓得要命的小老鼠
上
到了地上。它躲在草里,从那儿看到,这一个怪东西懒懒地从它屋
里爬
来。
起先,
胖的尾
在窝的门
不见了。后来,从那儿
现两只长长的
角,角的
上都是小泡。再后来,又是两只同样的角,不过是短的。未了,这个怪东西的整个怪模怪样的
,伸了
来。
小老鼠看到它慢吞吞地爬
来,原来是一条大蜗
的又光又
、满是黏
的
,从它屋
里游
来。蜗
从
到尾,有三“凡尔萧克”①多长!
大蜗
向着地面爬下来。它柔
的肚
平平地贴在
上,就留下了一条宽的黏
。
比克没有等它爬到地上,早已溜走了。柔
的蜗
是不会为难它的,可
①一“凡尔萧克”等于4。45厘米。是小老鼠讨厌这个迟钝的,满
黏
的动
。
过了好几
钟,比克才回家。蜗
已经爬到不知哪儿去了。
小老鼠爬到自己窝里。那儿都粘着讨厌的黏
。比克把所有的苔草丢掉,铺上了新的。铺好以后,它才去躺着睡觉。
从此,它从家里
去,老是用一束
草,把门
堵住。
贮藏室
日
短起来了,夜里格外的冷。