繁体
不是合适。他们摇摇
。“必须穿件黑衣服,”他们说。于是K把衣服扔到地板上,对他们说:“又不是判了死刑。”他自己也不清楚讲这些话是什么意思。两个看守笑了笑,还是
持原先的说法:“必须穿件黑衣服。”“如果这样
是为了使我的案
理得快些,那我也不在乎,”K回答说。他打开衣柜,在一大堆衣服中翻寻了半天,终于找
了他那件最漂亮的黑上衣。这是一件
制考究的普通西装,熟人们见了赞不绝
。然后他又挑了一件衬衫,开始
心打扮起来。他暗自思忖
:不
怎么说,为了使诉讼过程赶快开始,他已经想了法
,让两个看守忘了叫他洗澡。他偷偷瞥了他们一
,看看他们是不是想起来要他洗澡;当然,他们永远也不会想到这
。不过威廉倒没有忘记派弗朗茨去向监察官报告,K正在更衣。
他全
穿
完毕后,便
发上路;威廉
跟在他后面。他穿过现在已经空无一人的隔
房间,走
旁边的屋
:这间屋
的两扇门都开着。K知
得很清楚,最近一位名叫布尔斯特纳的打字员小
租了这间房间。她每天很早就去上班,很晚才能回家,K只是在碰见她的时候和她讲过几句话。现在,她床边的小茶几被推到屋
正中当桌
用;监察官正坐在小茶几后面,
叉着双
,一只胳臂搭在椅
背上。
三个年轻人站在屋
的一个角落里,正在看着布尔斯特纳的几张照片;照片嵌在镜框中,挂在墙上。窗
开着,一件白
的女上衣挂在窗闩上,来回摇晃。
路对面的那扇窗
后面,又
现了那两个老人,不过他们的圈
扩大了,因为在他们
后还站着另一个人。这个人比他们
一
一肩,衬衫领
敞着,手指
老在捋着他那微带红
的山羊胡
。“约瑟夫-K?”监察官问
,也许他只是想把K的心不在焉的目光引到自己
上来。K

。“你对今天上午发生的事大概觉得很奇怪吧?”监察官问,他的两只手在摆
着小茶几上的几样东西:一支蜡烛,一个火柴盒,一本书和一个针扎,好像这些东西对他
行审讯是有用的。“当然,”K说;他为自己终于遇见了一个讲
理、可以就此事一起谈谈的人而
到甚为
兴。“当然,我觉得奇怪,不过,我并不觉得十分奇怪。”“不十分奇怪?”监察官问,他把蜡烛放在茶几中间,把其它东西摆在蜡烛周围。“也许你误解了我,”K赶
补充
“我是说…”说到这里,K住了嘴,朝四周看了一
,想找把椅
。“我想我可以坐下吧?”他问。“这不符合习惯,”监察官回答
。“我是说,”K说,他不再拐弯抹角了“我当然觉得很奇怪;不过,像我这样一个在世界上已经混了三十年、为了从中闯
一条路而搏斗过的人,对于奇怪的事情已经变得麻木不仁了,已经不怎么认真予以对待了,今天上午的事尤其是这样。”“为什么今天上午的事尤其是这样呢?”“我并不是说,我把今天上午的事当作是在开玩笑,因为,如果真是开玩笑的话,这一系列准备工作似乎
得太周全了。公寓里的所有人,以及你们全
,都介
了;这对于开玩笑来说,未免太过分了一
。因此我不认为这是开玩笑。”“很对,”监察官说,他似乎想搞清楚火柴盒里有多少
火柴。“可是,从另一方面来看,”K接着说,他把脸转向屋里的每个人,想把站在照片旁边的三个年轻人的注意力也
引过来“从另一方面来看,这也并不是一件什么不得了的大事。我这么说的事实
据是:虽然我被控告犯了什么罪,但我却回想不起我曾经有过什么过失,以至现在要受到指控。然而,即使这样也无关
要,我只想问问:到底是谁控告了我?什么机构负责审讯?你们是法官吗?你们当中谁也没有穿制服,”他说到这里,对弗朗茨转过
去“如果你的衣服也不能算作制服的话。不过,它更像是旅游者的行装。我要求你们对这些问题作
明确的答复。我相信,经过解释以后,我们就能十分友好地互
再见了。”监察官把火柴盒扔到茶几上。“你想人非非了,”他说“这里的先生们和我本人在你的案
中都没有任何地位,我们实际上对这件案
一无所知。我们可以穿上最正规的制服,你的案
一
也不会变得更糟。我甚至不能肯定,你是否被控犯了罪;或者更确切地说,我不知
是否有人控告了你。你被捕了,这是千真万确的;更多的情况我就不知
了。看守可能给你留下了另一
印象,但他们只是不负责任地瞎议论。不过,虽然我不能回答你的问题,倒至少可以给你一个忠告:少捉摸我们,少考虑你会遇到什么事,还是多想想你自己吧。别这样大声嚷嚷,表示自己的清白。你在其它方面给人家留下的印象不错,这么一嚷嚷,反而会坏事。你还应该尽量少开
,你刚才讲的每句话几乎都可以添枝加叶,写
你的表现记录中;在任何情况下,这都不会对你有什么好
。”
K目不转睛地瞧着监察官。难
他需要让一个可能比自己还年轻的人教训自己应该怎么为人
世吗?难
他会因为直言不讳而遭人指责,受到惩
吗?难
他确实打听不
为什么会被捕以及是谁派人来逮捕他的吗?
他有
烦躁,开始来回踱步——谁也不阻止他。他挽起袖
,用手指
摸着衬衫的前襟,拨
着
发。他从那三个年轻人
边走过时说:“纯粹是胡闹!”于是,他们转过
来,用同情。然而严肃的目光看着他;最后,他走到监察官的桌
前面。“哈斯特勒律师是我的私人朋友,”他说“我可以给他打个电话吗?”“当然可以,”监察官回答
“不过,我看不
给他打电话会有什么意义,除非你有什么私事要跟他商量。”“给他打电话会有什么意义?”K嚷
,与其说他发了火,倒不如说他
到很惊讶“你到底是什么人?你要求我理智一些,而你的举动却无聊得只有你自己才想像得
!这足以使狗也讨厌。你们先是闯
我的家,然后在屋
里面晃
;而我则要绞尽脑
,徒劳无益地思索被捕的原因。既然我已经被捕,给一位律师打电话还有什么意义呢?好吧,我不打电话了。”“你想打就打吧,”监察官一面说,一面朝门厅方向摆摆手,那儿有电话“请去打电话吧。”“不,我现在不想打了,”K说;他朝窗前走去。
路对面的那三个人还在看
闹,他们看得津津有味;K在窗前
现时,他们的乐趣第一次稍稍受了
影响。两个老人挪动着
,好像要站起来,但是后面的那个男人却没事似地请他们放心。“还有不少看
闹的!”K用手指
指着那三个人,对监察官大声嚷
。“走开,”他朝
路对面喊着。那三个人立即往后退了几步;两个老人几乎躲到了年轻人的背后;年轻人用他那魁梧的
躯护着他们,
据他的
动作判断,他正在说着什么;但由于距离太远,他讲的话听不见。然而,他们并没有离开,好像在等待机会,悄悄回到窗前来。“多
闲事、不
谅别人的讨厌鬼!”K又转过
来,对着屋里说。他朝旁边瞥了一
后,心想,监察官或许也是这么认为的。但是,也可能监察官
本没有听,因为他把一只手
接在桌面上,好像在比较五个指
的长短。两个看