繁体
虑到,我为了消除以前的后果所采取的一举一动都会带来一系列新的后果,会使事情变得更加复杂,又不得不再设法消除新的后果。因此我必须
确计算,使我的每个举动都能
到效果最佳,后果最小。
如果不
现差错的话,我下车的时候应该有个我不认识的人来接我。他带着一个与我这个完全一样的带走
的箱
,但他的箱
是空的。当行人匆匆忙忙上下火车之际,这两只箱
应该在站台上似乎无意地相撞。这
似乎偶然的事件是完全可以偶然发生的,但是我们有个接
暗语,即我的衣袋里
的那张报纸上有关赛
的标题。那个人应该对我说:“啊,艾莱阿的芝诺[①]赢了!”这时我们
换箱
上的把手,同时就那次赛
比赛输赢的预测以及所下的赌注等
谈几句,然后各自推着箱
向不同方向的火车奔去。要
到没人看
我们
换了箱
,最后我应当拿着他的箱
,他却带着我的箱
离开这里。
这个计划理想之至,正因为它太理想了,所以
了
小差错就无法实现了。现在我待在这里不知
怎么办,成了火车站上惟一的旅客。这个车站明天早晨以前既无火车开
亦无火车开
。这段时间里这个乡间小镇
缩在自己的甲壳里。车站酒吧只剩下一些本地人,他们彼此都很熟悉。虽然他们到车站来并非因为有什么事要
,但还是穿过漆黑的站前广场来到这里。也许因为这时候附近的公共场所都关闭了,也许因为火车站在乡村小镇中仍然能给人们带来一些新闻,也许因为他们仍然留恋过去那个时代,当时火车站是这个小乡镇与外界联系的惟一枢纽。
我是说现在再也不存在什么乡间小城镇了(也许它们从来没有存在过),现在一切地方都可以瞬间与其他地方取得联系,孤独的
觉只能在从这个地方到那个地方的途中才能被
会到。就是说当人们不在任何地方时才会
觉到。我现在待在这里恰好
于这
境地,被这些非外地人看成外地人,起码我认为他们是非外地人并羡慕他们这些非外地人。对,我羡慕他们。我在这个没有前后联系的夜晚和这个没有名称的小镇从外
观察这里的生活,我知
我已经被排除在一切时间联系之外,心里想着成千上万个这样的小城镇,想着成千上万个此刻被灯光照明着的酒吧,那里的人们任凭黑暗笼罩着一切,丝毫没有我这些烦恼。当然他们也有他们的烦恼,他们的烦恼并不值得羡慕,但此时此刻我却愿意与他们中的任何人
换一下位置,例如和这几个年轻人中的任何一人
换一下位置。这几个年轻人拟定了一份有关霓虹灯收税问题的请愿书,
给市政府前要征集各商店老板的签名,现在正在向小吃
老板宣读他们的请愿书。
小说在这里引用了他们的一些对话,目的只是描述这个乡村小镇的日常生活“喂,阿尔米达,你签过名了吗?”他们问一位妇女。我只能看见这位妇女的背影,看见她那镶有裘
衣边的大衣腰带与
衣领,还有那只抓着酒杯的手以及手指间萦绕升起的烟雾。“谁告诉你们说我要在我的商店门
装霓虹灯了?”她回答说“要是市政府打算节省路灯开支,我决不掏腰包来为
路照明!阿尔米达裘
店在什么地方谁都知
。晚上我放下卷帘门窗,再见吧您哪,
他街
黑不黑。”
“正是因为这个原因你才应该签字,”这几位年轻人对她说
。他们用“你”同她说话(这里的人都不使用“您”),而且夹杂着方言。他们在这里居住了不知有多久,天天相见,早已相互习惯了。他们说的每一句话都是过去说过的话的继续。他们互开玩笑,有时玩笑开得很重:“说实话,你希望
路黑趣越的,好让人看不清谁上你屋里去找你吧!商店关门以后你在商店后的小屋里跟谁幽会呀?”