繁体
业活动抹上了一层堪称走在卓别林电影前面的幽默
彩:“我
些什么!撇开我其它的工作不谈,在我四个区域的主力阵容中,人们像喝醉了似的从架
上摔下来,掉到机
里面,所有房梁都倾覆了,所有斜面都松动了,所有的梯
都
了下来,递上去的东西一概掉下来,送下去的东西人们自己则掉在那上面。瓷
厂的年轻姑娘们真叫人
疼,她们不停地连同手中捧着的
的一叠叠餐
摔倒在地上。星期一我算碰到了最气恼的事情。…
“在日记中,他详细地记载了一个监督员年轻时的经历。然而他很难同
层人士合得来。——有一次,他激动万分地跑到我这儿来。他告诉我,他刚闯了一个大祸,这也许会使他失去
了很多力量争取得来的好职位(他为了父母的缘故而重视这个职位)。他被任命为设计员。理事会的一位
级人士召集了新任设计人员,向他们作了一番庄严的、教父施圣利般的讲话,逗得他(弗兰茨)突然大笑起来,不可抑止。我同心绪无法平静下来的弗兰茨共同起草了一封给这个
级官员的
歉信。事实证明这封信是写得明智的、不乏幽默
的。奇怪的是,弗兰茨碰到的总是好心人,好像是补偿他内心的障碍似的。他们促
他,至少不有意地与他过分亲近。而其他内心平衡的人一生中几乎总得同伴逆者纠缠不休。于是一切均被纳
某
秩序,这就是说:谁也别想轻松自在。
在职业生活中,
神负担日益上升,日益难以承受,有趣的或令人激动的
曲十分罕见。关于办公室工作妨碍写作的问题,日记中写得惊心动魄,全无补充的必要。值得注意的是这个平常十分谦逊的人的一段表白,他必须挣扎一番才能
篇把公文,就像从自己
上撕下一块
一样,然后“大吃一惊”地发现:“…我
上的一切都是为文学劳动而准备的,这
劳动对于我是一
神妙的轻松,一
真正的活力之表现;而在这办公室内,起草一篇该死的文版却必须从我有能力享受这
幸福的躯
上活生生地夺去一块
。”那时他
于家
的利益形式上接受了一家工厂的
分
理工作,后来不得不至少有时候
时间关心一下这家企业。就在这
情况下,上述他那
语调急剧
化。这事情对他来说是
本不可忍受的。他
觉到
大的创作力在
内膨胀,却又为这
义务而压下去。他的抱怨与莫扎特答复父亲
促他接受“攻读学位”而从
黎写给父亲的那封信非常相像,莫扎特写
:“您别以为这是懒惰——不!——而是因为它与我的天才、我的生活方式截然相反——您知
,我可以说是钻在音乐里了——我一天到晚同它打
——所以我乐于思索——研究——考虑。这里的这
生活方式(即阅读)妨碍我这么
——我当然需要几小时自由活动时间,一个人——这短暂的时间用来休息比工作更重要。”——可惜永远会有那么些庸人,认为天才有那么“几小时自由活动时间”就够了;他们不懂,白昼黑夜所有时间统统加起来才刚够使灵
和休息的
替来往保持宽阔的“振幅”中途不受
扰。有些人认为卡夫卡
自真心地认为自己的文学工作是差劲的、微不足
的,并
于这个原因什么也不想发表;这些人会
到一定的惊讶:他居然像莫扎特在信中自封“天才”一样,以同样的自信在日记中谈到他的“能力”以及由可恶的日常办公室杂务造成的能力紊
,这是我们接下去要摘引的。假如认为一个天才,一个目光
锐、善于塑造的天才恰恰对他自己固有的独特力量看不清楚,那真是可笑之至。从外表看卡夫卡确实表现
一定的自我低估;在他与所追求的目标,与宗教彻悟(说到底他的内心就是这样的)的关系中,他
到自己渺小;但这些
本不能阻止他正确地估价上帝对他的仁慈程度及这
仁慈在人间受到的阻碍的扭曲表达。他写
:
1911·11·15。昨天晚上怀着一
预
摊开被
躺了下去,这时重新意识到了我的全
能力,仿佛都抓在我手心里似的;它们胀满了我的
膛,
燃在我的脑海中,为了
不起床工作安
自己,有一阵我反复念叨着:“那样不利于健康,那样不利于健康”显而易见地故意
迫脑袋钻
睡意中去。我老是想着一
有沿的帽
,为了保护我自己,我使劲用手把它
在
上。昨天我失去了多少东西!血
是怎样在窄小的脑袋里挤涌着啊!有能力于一切,却被我的生活中不可缺少的力量阻止住了,这些力量应该说是狼
费掉了。