电脑版
首页

搜索 繁体

阿亚当,午后廷蚂蚁2(7/7)

与疯无异;另一方面,当我妻的视线投向她们的时候,她们又频频颔首,或者挥动笤帚,鼓励她继续向那蚂蚁人开火。我避免介。我应该如何是好呢?当然不能像妻那样言不逊,更不能对节节败退的包迪诺大打手,我妻的这通脾气已经够他受的了。但我也不应该劝妻息怒,因为我不想袒护包迪诺。我妻越来越愤怒,刚嚷了句“您在坑害我的孩!”便一把揪住他的衣领使劲摇晃。我怕他们打起采,正想奔过去把他们拉开时,忽然发现包迪诺先生并不还手,只是用越来越像蚂蚁的动作转动了几下,挣脱了她,稽地跑开了。他在不远停下,理好衣服,耸耸肩,嘟哝:“什么哟…谁会那样…”然后便走开了。临走前,他朝小木屋里的居民们摆了几下手,意思似乎是“她发疯了”我妻朝他扑去时,小木屋里的居民们发一阵混不清的喧哗声;那人挣脱后,喧哗声随之沉寂;而等那人离开了这里,人们看着他的背影,又开始纷纷议论起来。这回她们讲得很清楚,每句话的意思都很明白:不是抗议或威胁,而是抱怨,表示同情,以及提要求。她们的声音很响,仿佛是在发表一篇自豪的宣言:“我们会被蚂蚁活活咬死的…床上有蚂蚁,菜盘里有蚂蚁…白天有蚂蚁,夜里有蚂蚁…我们本来就吃不饱,可是还得喂蚂蚁…”

我拽过妻的手臂,但她还不时扭过去喊:“没这么便宜!

我们知谁是骗!我们知应该找谁算账广她还讲了另外一些怒气冲冲的话。这时已经没有人附和她了:我们从那些小木屋门前经过时,家家立即关上门窗;邻居们宁愿和蚂蚁和平共,她们不想招惹是非。

回家的路上冷冷清清,这其实也在我的预料之中。尽如此,看到女邻居们的那表现,我实在到痛心。从那以后,我再也不愿看见那些只会上到抱怨受蚂蚁之害的女人。我一辈也不会像她们那样耍两面派手法。我倒想仿效罗太太,独自关在家里,傲地忍受痛苦。不过,她是个阔老,而我们一贫如洗。我找不到路,想不,不知怎样在这个城镇里继续待下去。但我认为,我的熟人中间,以及不久前我还觉得比我有能耐的那些人中间,也没有任何一个人想了办法,或者即将想办法。

我们到了家。孩还在着他的玩。妻坐到椅上,我打量着爬满蚂蚁的土地和篱墙。雷吉瑙多先生的园里有人在驱蚁粉,一粉尘在篱墙那侧冲天而起。右边是上尉家那个荫铺地、静谧安宁的园,各巧的装置正在不断地消灭蚂蚁。这就是我的新居所在的城镇。我抱起孩,挽着妻说:“我们去遛遛,一直走到海边去。”

已偏西。我们沿着林和傍山小路朝前走。老城的一角还沐浴着光,那边的房由灰的海泡石砌成,窗棂上抹着灰泥,屋长满青草。这个城镇呈扇形展开,房屋依山而筑。山坳间空气清新,大地这时染上了紫铜。孩回过去,不胜诧异地浏览着这一切。我们也分受到了他的染,觉得颇为新奇。生活中的某些时刻是很甜的,我们似乎接近了这时刻,心的伤也仿佛渐渐愈合了。

我们碰见了几个老太太。她们上垫着个草垫圈,上面着一个大篮。她们低着向前走,腰板得笔直,从不晃。一群裁姑娘跑院的园,奔到池边,伏在石栏上看着中的一个蟾蜍;她们说:“唉,真可怜!”栅门后边的一株紫藤下,几个穿素白衣裳的小女孩在逗一个玩汽球的瞎。一个光着上半、蓄着大胡、留着披肩发的小伙手持木叉,在一株长满又长又白的树刺的老树下够刺梨。一殷实人家中的几个小孩神情悒郁,每人副大镜,在窗前皂泡。铃声骤然响起,收容所里的老人该回房了:他们拄着拐着草帽,一边喃喃低语,一边依次踏上台阶,走寝室。两个工人在检修电话线,在下面扶梯的那位对在电线杆上活的伙伴说:“下来吧,该收工了,我们明天把它完吧。”

热门小说推荐

最近更新小说