繁体
“‘你应当在印度逗留一下,’他说。‘东方能够教给西方的东西,比西方所想象的要多。’“‘是吗?’我说。
突然间,他探
过去,给了女人一记响亮的耳光。她叫了一声,呜呜咽咽哭起来。
我觉得拉里有心思讲下去,我也知
自己有心思所下去。
“好吧。我到了孟买。船在孟买要停三天,让那些旅游者借此游览一下,并作短途旅行。第三天,我下午不值班,就上岸去走走。我走了一转,看看来往人群:真是五方杂
!中国人,穆斯林教徒,印度教徒,和你的帽
一样黑的泰米尔人;还有那些拖大车的、长着两只长角的驼背公
!后来我去石像山逛了那座山
[注]。
女
转
向着经理,并且为了使别人听见,尖着嗓
用下
话告诉他不要多
闲事。
“他打我耳光是我自找的,”她大声说。
“怎么样?”我说。
六
经理听见闹声赶来,看是怎么回事。他好象在告诉他们,如果不守规矩,就
去。
那个伺候我们这张桌
的侍役要下班了;为了拿到小帐,把帐单送过来。我们付了钱,并叫了咖啡。
一个印度人在亚历山大城搭了我们的船去孟买,那些旅游者都不大看得起他。这人矮而胖,一张棕黄
的圆脸,穿一
黑绿两
格
的厚
呢衣服,围一条牧师的领
。有天晚上,我正在甲板透透空气,他跑上来和我攀谈。刚巧那时候我不想跟任何人谈话,我要单独一个人;他问了我许多问题,恐怕我对他有
不大客气。反正我告诉他我是一个学生,为了回
国省
路费而在船上
活的。
拉里打断自
“不。”
这些女人!过去我一直认为一个人要靠女人卖
吃饭,一定得

壮、面目姣好而且
有
,随时会动刀
或者
手枪;没想到这样一个矮小委琐的家伙,从外表看来,可能只是律师事务所的一个小职员,竟而能够在这人满为患的职业里有
足之地。
他向女人
一下
,毫不亲
。我猜想,他大约因为女人使他久等,生气了。女人年纪轻,穿得很不象样,但是涂得满脸脂粉,而且看上去很疲倦。过不久,我看见女人从手
包里拿个东西
给他。钱!他看看,脸
沉下来。他跟女人讲的话我听不见,但是,从女人的样
看来,这些话大约是骂她的,而且她好象在给自己开脱。
的
光在一边看着他。真好的胃
!我看见一个脸熟的人,因为我们在尼斯时同在一家理发店理过发。这人个
大,年纪不小了,
白
发,一张红红的虚胖的脸,
睛下面两个大大的
包。他是
国中西
的一个银行家,经济大崩溃之后,宁可离开自己
生土长的城市,而不愿意对簿公堂。我不知
他究竟犯了罪没有;如果他犯了罪,他在法国当局的
中恐怕也是个提不上嘴的人
,犯不着引渡他。他派
很大,而且象蹩脚政客那样假装兴
采烈,但是,他
睛里显
害怕和忧郁。他从来没有完全醉过,也从来没有完全清醒过。他总是带着一个
女,而这个
女显然在尽可能地榨取他。而现在他正带着两个满脸脂粉的中年妇女坐在那里;两个妇女显然在嘲笑他,而且并不打算加以掩饰;他呢,只勉
懂得她们讲话的意思,还在吃吃地傻笑。繁华的生活啊!依我看来,他还是呆在家里吃下那帖苦药的好。有一天,女人会把他榨
,那时候,他就只有投河或者服安眠药自杀的一条路了。
在两
和三
之间,生意好一
起来,大约是因为夜总会关门了。一伙
国青年踱了
来,喝得烂醉而且闹得厉害,不过,不久就走了。离我们不远,两个脸
沉的胖女人穿着男人似的
装束,并排坐着,一声不响在忧郁地饮着威士忌苏打。来了一群穿晚礼服的人,是法文里叫作gensdu摸nde[注]的人,显然是到各
逛逛,现在要找个地方吃宵夜,作为结束。他们来了又走了。一个小个
男人,穿着朴素,坐在那里有一个多钟
,面前放了一杯啤酒,在看报。这人引起我的好奇心。他留了一撮整齐的黑胡
,
夹鼻
镜。终于
来了一个女人和他坐在一起。
“我不使你厌烦吗?”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“‘反正,’他继续说,‘你一定得去看看石像山的山
。你决不会后悔。’”