繁体
音刚落,她展开双臂,钩住他的脖
,把脸
地贴着他的脸,接着又说:"你为什么变得这么可怕的呢,菲尔?"
菲利普想站起
,可她就是不让。
"我
死你了,菲利普,"她说。
"别讲这
混帐话。"
"这不是假的,是真的。我没有了你就不能活下去。我需要你。"
菲利普挣脱了她钩住自己脖
的双臂。
"请站起来吧。你自己轻狎自己还不算,把我也
得像个白痴似的。"
"我
你,菲利普。我想弥补我过去对你的一切过错。我不能再像这个样
活下去了,这样
不合人
呀。"
菲利普从安乐椅里站了起来,把米尔德丽德独自扔在那儿。
"很抱歉,现在为时太迟了。"
米尔德丽德蓦地痛心疾首地
泣起来。
"可为什么呢?你怎么会变得这样冷酷无情呢?"
"我想,这是因为我过去太
你的缘故。我那
情都耗尽了。一想起那
事情,我厌恶得浑
汗
直竖。现在,每当我看见你,我就不能不联想起埃米尔和格里菲思来。我自己也无法控制,我想,这兴许是神经质吧。"
米尔德丽德一把抓起菲利普的手,在上面吻了个遍。
"快别这样,"菲利普不由得叫了起来。
米尔德丽德神情颓然地
安乐椅中。
"我不能再像这个样
生活下去了。你不
我,我宁可走。"
"别傻了,你没地方可去,你可以在这儿
呆多久就呆多久。不过务必记住,我们俩除了朋友关系,别的啥关系都没有。"
猛地,米尔德丽德一反刚才那
激情奔放的神态,柔声媚气地笑了笑。她侧着
挨近菲利普,张开双臂一把搂住了他。她
着一
轻柔的、甜
的声调说:
"别再傻里傻气的啦。你心里不好受,这我知
。可你还不知
我也是个好女
。"
说罢,米尔德丽德把脸依偎在菲利普的脸上,并使劲地厮磨着。可在菲利普看来,她那双笑
是令人生厌的媚
,从那里
的猥亵的目光使得他心里充满了恐怖。他本能地往后退了退。
"放开我!"他喊了一声。
但是米尔德丽德就是不松手。她噘起嘴
直往菲利普的嘴边凑过去。菲利普抓住她的双手,
暴地把它们掰开,然后猛地把她推开去。