繁体
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
"他刚来两天,"奥特太太赶
解释
,"是个新手,以前从没学过画。"
"这就是我同你提起过的那个姑娘。"
"Maia,nomdeDieu,我教不了你。教
骆驼也比教你容易。"他转
对奥特太太说:"问问她,学画是为了消闲解闷,还是指望靠它谋生。"
"这
线条画得不错,"他终于开了腔,一边用拇指
着他所欣赏的成功之笔,"看来你已经有
人门了。"
普赖斯小
脸
惨白。她火极了,他竟当着奥特太太的面如此羞辱她。她虽然在法国呆了很久,完全听得懂法语,但要她自己讲,却吐不
几个词儿来。
"我现在开始,你至少是有几分才气的。"
画师
睛里怒火闪
,他拉开嗓门,挥着拳
。
奥特太太一向不喜
克拉顿,听了这话就把嘴一噘。她看不
画里有什么特别的名堂。富瓦内坐定
,细细地讲解起绘画技巧来。奥特太太站在一旁,有
不耐烦了。克拉顿一言不发,只是时而

;富瓦内
到很满意,他的这一席话,克拉顿心领神会,而且悟
了其中的
理。在场的大多数人虽说也在洗耳恭听,可显然没听
什么
来。接着,富瓦内站起
,朝菲利普走来。
"Jevonspayepourmapprendre."
"他没有权利这样对待我。我
的学费一个于儿也不比别人少,我
学费是要他来教我。可现在瞧他,哪儿是在教我!"
"那么我就有责任告诉你:你是在白白浪费光
。你缺少天赋,这倒不要
,如今真正有天赋的人又有几个;问题是你
本没有灵
,直到现在还未开窍。你来这里有多久了?五岁小孩上了两堂课后,画得也比你现在
。我只想奉劝你一句,趁早放弃这番无谓的尝试吧。你若要谋生,恐怕当波nneatoutfatre也要比当画家稳妥些。瞧!"
几分自命不凡的神气。富瓦内在一个名叫
思·查利斯的英国姑娘的画架边坐了下来。她
材矮小,衣衫不整,一对秀气的黑
睛,目光倦怠,但时而
情闪烁;那张瘦削的脸
,冷峻而又富于
,肤
宛如年
日久的象牙——这
风韵,正;是当时一些
受布因一琼司影响的切尔西少女所蓄意培养的。富瓦内,今天似乎兴致很好,他没同她多说什么,只是拿起她的炭笔,信手画上几笔,
了她的败笔所在。他站起来的时候,查利斯小
兴得满脸放。光。富瓦内走到克拉顿跟前,这时候菲利普也有
张起来,好在奥特大。太答应过,有事会照顾着他
的。富瓦内在克拉顿的习作前站了一会儿,默默地咬着大拇指,然后心不在焉地把一小块咬下的韧
吐在画布上。
范妮·普赖斯满脸通红,病态的
肤下,血
似乎呈现
一
奇怪的紫
。她不加分辩,只是朝面前的画一指,这幅画,她从星期-一直画到现在。富瓦内坐了下来。
克拉顿没吭声,只是凝目望着这位画家,依旧是那一副不把世人之言放在
里的讥诮神情。
"瞧,两条手臂竟不一样长。还有这儿的膝盖,给画成个什么怪模样。刚才我
"Casevoit,"画师说,"不说也看得
。"
奥特太太支吾着,不敢转译给他听。普赖斯小
自己用蹩脚的法语又说了一遍:
他随手抓起一
炭条,想在纸上勾画,不料因为用力过猛,炭条断了。他咒骂了一声,随即用断
信手画了几笔,笔
苍劲有力。他动作利索,边画边讲,边讲边骂。
"她说些什么?她说些什么?"富瓦内问。
"我要像画家那样挣钱过日
,"普赖斯小
答
。
他瞪
冲她望着,仿佛她是
令人憎恶的野兽似的,而他说话的声调也变得格外刺耳。
他继续往前走,奥特太太压低嗓门对他说:
"嗯,你希望我对你说些什么呢?要我恭维你一句,说这是幅好画?没门儿。要我夸你一声,说画得
不错的?没门儿。要我说这幅画总还有些可取之
吧?一无是
。要我
你的画
病在哪儿?全都是
病。要我告诉你怎么
置?
脆把它撕了。现在你总该满意了吧?"
"看来你认为我是亏待你了。你老是在司库面前嫡咕抱怨。你不是要我关心一下你的这幅大作吗?好吧,现在就拿来让我开开
界吧。"