繁体
凯
转过
去,她的
咙里像有什么东西堵住了。一
意外的善意就如此打动了她,这可真有趣。她还不想哭,她盼着多萝西·唐生
“到甲板上去吧。让佣人来拿你的东西,我把童仆带来了。”
凯
任由她亲吻了自己,她对这位冷漠、疏远的女人
这么情真意切的举动颇
吃惊。
“费恩夫人。”
“你的船提早了,我差
没有赶过来。”唐生夫人说
“如果没有接上你,那我可饶不了自己。”
不过那又何必呢,唐生算个什么?
凯
转过
来,看到了一张似曾相识的脸,旋即记了起来。她的心脏猛地
动了一下,脸跟着红了。来人是多萝西·唐生。凯
梦也没有想到会在这里见到她,一时之间手足无措,也不知该说什么好。唐生夫人走到舱内来,张开手臂将凯
搂在怀里。
“谢谢你。”凯
嘟哝
一句。
是个打击,她不希望他死。但是说到底她并不
他,从来也没有
过他。未亡人的恸哭哀悼是贤惠而妇
的,谁要是看透了她的心思,免不了要骂她无情无义,卑陋丑恶。但是在经历了这么多的事以后,她再也不想惺惺作态、悖逆心愿了。最起码过去这几个礼拜教会了她一个
理,有时对人撒谎是不得不为之,但是自欺就不可饶恕了。她很遗憾瓦尔特如此悲惨地死去,但她的悲痛是对但凡某位相识之人离世都会有的。她承认瓦尔特有着让人钦佩的人品,但不幸的是她偏偏没有喜
他,却只是厌烦。不能说他的死对她来说是个解脱。她可以诚心实意地说,假设她能用一句话就叫瓦尔特起死回生,她会毫不犹豫地说
那句话。但是不能不承认的是,瓦尔特死后,她的生活的确多多少少舒畅了些。他们在一起从来也不快乐,而要想分开却又是遥不可及的事。想到这里她不禁被自己吓了一
,如果别人知
她的想法,一定认定她这个女人没心没肝、毒如蛇蝎。但他们是不会知
的。她怀疑这世界上人人心里都藏着见不得人的秘密,恐怕被别人瞧上一
。
“呃,亲
的,我亲
的,你是如此地不幸。”
一个念
始终潜藏在她的心里,持续不断地敲击着她的心房,就好像在一
宏大的
响乐的复杂
织
中,总是贯穿了一条活跃而丰富的竖琴琶音的旋律——是它赋予了无边无际的稻田以奇异的
,是它使她在一个驾车赶往集市的小伙儿对她兴奋而大胆地观瞧时,苍白的嘴角会浮
笑意。那座瘟疫肆
的城市是一所她刚刚逃脱的监狱,如今的天空在她
里从未如此地湛蓝,而斜倚到堤
上的竹林是使人那般地惬意。自由!那就是一直在她心里蠢蠢
动的念
。正是有了自由,尽
未来依然模糊不清,但却像小河上的薄雾一样,在晨光的辉耀下顿时显得五彩斑斓。自由!她挣脱了令人烦扰的束缚,那个纠缠于她左右的
影永远地消失了。死亡的威胁烟消云散了,使她屈尊受纳的
情已经随风而去。所有的
神羁绊统统地见鬼去了,留下的只有一个自由奔放的灵魂。有了自由,她也就有了无畏地面对未来的勇气。
“当然是的。”
“你是特意来接我的?”凯
惊呼
。
“但是你怎么知
我要来?”
汽船在香港的码
靠了岸,凯
一直站在甲板上,观望着河面上熙来攘往的船只。
“韦丁顿先生给我拍了一封电报。”
她拉起了凯
的手,凯
便由她前面引路。她发现这位女人晒黑了的、和善的脸上,的确是有一
关切的神情。
她看不见未来是什么样,心里也一
打算也没有。她唯一确定的是先要回到香港,在那里短短地逗留片刻。她已经可以想象
抵达那片土地时她一定还是惊魂未定。不过她情愿永远坐在藤条轿
上在怡人的乡村风光里游
,每天都在不同的屋檐下过夜,芸芸众生浮光掠影一般的生活与她毫不相
,她只是一个事不关己的漠然看客。但
前的事她是必须要面对的,回到香港以后先要住
旅馆,把以前的房
退掉,家
能卖的都变卖了。不需要去见唐生。他一定颇为风度地不来烦扰她。那她倒想去见他一面,就为告诉他她现在对他有多么地鄙视。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
33