繁体
一、在戏剧中:戏剧的故事在对话中和通过它来完成;这个故事因而完全集中于情节,它的意义,它的内容;在现实中,对话由日常
所包围,所中断,所延迟,对话的展开曲折,由于它而转移,它使对话不系统,不逻辑。
二、在戏剧中,对话要提供给观众最易理喻的想法,最明朗的戏剧冲突与人
;在现实中,谈话的人
相互认识并了解他们所谈的内容;因此,对于第三者,他们的对话从来不是完全易懂的;它是个谜,好比已说
的东西的一层薄薄表面,在
大的不-说(NON-DIT)之上。
三、在戏剧中,表演的有限时间致使在对话中最大限度地节省词句;在现实中,人
们回到已经讨论过的题目上,互相重复,改正他们先前才说过的,等等;这些重复和笨拙将人
的固定想法暴
来,并给对话赋予一
特殊的旋律。
海明威不仅善于把握真正的对话结构,而且从这一结构
发,创造了一
形式,简单、透明、清澈、漂亮的形式,有如在《白象般的群山》中
现的那样:
国人与姑娘之间的对话从一些无关
要的话开始了钢琴;同样的词句的重复,同样的表达方式穿越整个叙述并给了它一
旋律的统一(在海明威那里,正是一
对话的这
旋律化如此撩人,如此令人如醉如痴);端来饮料的老板娘的
场,使
张被减速,但它仍然逐渐地上升,在接近末尾时达到它的
("请你请你"),然后以最后的词句平静下来变为PIANISSIMO(极轻的乐段)。
八
"二月十五日时近傍晚。十八
钟的黄昏,靠近火车站。"
"人行
上,
个
,双颊绯红,穿一件冬天的红
大衣,微微战栗。"
"她生
地说起话来:
"我们在这里等等,可是我知
他不会来。"
"她的女伴,双颊苍白,穿一条可怜
的短裙,用来自她心里的
郁、伤
的回答打断最后一个音符:
这对我无所谓。"
"而且她一动不动,半是反抗,半是等待。"
雅那切克在一家捷克报纸上定期发表的文章其中一篇就是这样开始的,文中带有他的记谱。
我们想象一下那一句"我们在这里等等,可是我知
他不会来"是一位演员在观众面前
声朗读的一个叙事中的一句对话。大概我们会从他的语调中
觉
一
虚伪。他读这一句会像是我们在记忆中可以想象的那样;或者,简单地说,为的是激动听众。但是在一
真实的境况里人们怎么说
这一句呢?这句话的真实旋律是什么?被失去的一刻的真实旋律是什么?
寻找失去的现在;寻找一刻间的真实旋律;要使人惊讶和要捕捉这一逝去的真实的
望;因此而揭穿即刻现实中的神秘的
望。即刻的现实在我们的生命中不断地落荒逃去,我们的生命因此而变成世上最不为人知的事
。我以为,对
语的研究的本
论意义,以及,可能是,雅那切克全
音乐的本
论意义,正在于这里。
《杰努发》的第二幕:在数天的产褥
之后,杰努发下了床并得知她的新生婴儿已死去。她的反应令人意外:"那么,他死了。那么,他成了一个小天使。"然后,她平静地,在令人奇怪的诧异中,唱
这几句,仿佛人已
痪,没有叫喊,没有手势。旋律的曲线几次重新上升又立即下落,仿佛它自己也被击
;它是
的,令人
动,并不因此而不再准确。