繁体
悔似的,这样说最正确,这话很合适:我刚才不是就把您叫
苦行修士了么。就是这个可怜的年轻人,您的好朋友拉基金(主啊,我简直没法对他生气!我是生气而且愤恨的,但是不怎么厉害),一句话,您简直想象不到,这个轻浮的年轻人忽然心血来
,好象恋上了我。我是以后,以后才忽然注意到的,但一开
,也就是打从一个月以前,他就已经开始常到我这里来了,几乎每天来,以前我们虽也认识,却并不是这样的。我一
也不知
,…忽然我仿佛灵机一动,竟开始吃惊地注意到了。您知
,我在两个月以前开始招待一个谦逊可
而又正直规矩的青年,彼得-伊里奇-彼尔霍金,他是此地的一个官员。您也见过他许多次。他是一个严肃正派的人,是不是?他每隔三天来一次,并不是每天来(尽
即使每天来也没关系),永远穿得极整齐,而我,阿辽沙,总是喜
有才能而又谦逊的、就象您这样的青年的。他几乎有政治家的
脑,又那么会说话,我一定,一定要替他向别人推荐推荐。他是未来的外
家。他在那天那个可怕的日
,
夜到我家里,简直把我从死里救了
来。可是您那位好友拉基金走
来的时候却老是穿着那么双长筒靴,横在地毯上面,…总而言之,他甚至开始对我有所暗示,忽然有一次,临走的时候,他还拼命
地握了握我的手。就打他握我的手开始,我的
就忽然痛起来了。他以前也在我家里遇到彼得-伊里奇,您信不信,他总对他冷嘲
讽,老是冷嘲
讽,一直为着
什么对他恶声恶气的。我看着他们两人相遇的情形,心里直笑。后来突然有一天,我正一个人坐在那里,不对,我当时已经躺倒了,我正一个人躺在那里,米哈伊尔-伊凡诺维奇来了,而且您想想看,还带来他写的一首小诗,很短,是写我的痛脚的,那就是用诗句描写我的痛脚。您等等,它是怎么说的?
纤足,纤足,
痛得可恶。…
还有什么句
,——诗我老是怎么也记不住的,——就在我那儿,我以后再给您看。不过写得很有趣,很有趣,而且您知
,那不单是谈脚的,还有
德教诲,
妙的理想,不过我忘记了。一句话,简直可以收
诗集里去的。我自然向他
谢,他也显得很得意。我还没来得及说完
谢的话,彼得-伊里奇忽然走了
来,米哈伊尔-伊凡诺维奇就一下
脸
沉得什么似的。我看
彼得-伊里奇有
妨碍了他,因为我已经预
到,拉基金一定有什么话想在献诗之后就向我说的,偏巧彼得-伊里奇走了
来。我忽然把这首诗拿给彼得-伊里奇看,并没有说是谁
的。但是我
信,我
信,他当时已经猜到,虽然至今还没有承认,一直还说是没有猜到;但这是他故意的。彼得-伊里奇当时立刻哈哈大笑,批评起来。他说这是一首极坏的歪诗,大概是哪个教会中学的学生写的,而且您知
,说得那么起劲,那么起劲!这时您那位好朋友非但没有采取笑笑就算了的态度,反而发疯似的狂怒起来。…天啊,我以为他们要打架了。他说:‘这是我写的。我本来是写着玩的,因为我认为写诗是下
的事情。…不过我的诗是很好的。你们那位普希金写诗赞
女人的脚,有人还想给他立碑,我的诗却是有寓意的。您自己是农
制的拥护者;您没有人
的观念,您没有任何现代的、文明的情
,您还一
没有受
步
的影响,您是个官僚,只知
贪污受贿!’我听到这里就喊了起来,求他们不要吵闹。这时,您知
,彼得-伊里奇并不是胆小的角
,却忽然
极
面的姿态:嘲笑地望着他,一面听着,一面
歉说:‘我不知
。我假如知
,就不会说了,我还会夸奖的。…诗人们全
生气。…’一句话,在极
面的态度之下,表达
嘲笑的意思。他自己以后对我解释,这几句话都是嘲笑,我还以为他是真的。不过我躺在那里,就象现在在您的面前一样,心里突然想到:假如我因为米哈伊尔-伊凡诺维奇在我家里对我的客人这样不客气地吼叫,突然把他赶走,这究竟对不对呢?您信不信:我躺在那里,闭上
睛,心里想,这是对呢?还是不对?却始终不能决定,翻来覆去,苦恼不堪,
得心都怦怦直
,心想:我嚷起来呢?还是不嚷?一个声音说:你嚷吧,另一个声音说:不,别嚷!可是这另一个声音刚说完,我就突然嚷了起来,接着就
倒了。嗯,不用说,自然产生了一场忙
。我忽然站起
来,对米哈伊尔-伊凡诺维奇说:我向您说这话觉得很难过,但是我不愿意再在我的家里接待您了。就这样把他轰了
去。唉,阿历