繁体
我虽然心里有十足的把握,但是没一
真凭实据――不
我怎么挖空心思地找,还是一样也找不到。情况危急!必须到国外去调查,可国外又在哪儿呢?――不知
。我当然明白,我面临一场拼搏,我只能旁敲侧击地吓唬他,装
一副我知
的东西比我当真知
的要多…”
“嗯,那又怎么样呢?”
“他没上我的当,不过他害怕了,心惊胆战直到现在还直打鼓。我们碰过几回
;他装
一副可怜相!②有一回,他跟我
近乎,开始主动向我
代了一切。这还是在他以为我什么扶知遇的那时候。他说得很好,很有
情,也很坦率――不用说,他在信
开河,胡诌。这时候,我心里就有数了,他怕我倒底怕到了什么程度。有个时期,我在他面前假装是十足的笨
,可是又显
我在耍
。我开始破绽百
地吓唬他,也就是说我故意
破绽;故意对他发横,要挟他――嗯,这都是为了让他把我当作笨
,让他给我多少透
真情。可是给这混帐东西识破了!又有一回,我假装喝醉了酒,也没搞
什么名堂:真狡猾!老伙计,你明白个中隐情吗,万尼亚,我老想
清楚他怕我怕到了什么程度,其次,我要向他表演
,我知
得比我当真知
的要多…”
①原文是拉丁文。
②原文是“装成一副拉撒路的样
”源
《新约路加福音》第十六章第十九―三十一节。
“嗯,最后怎么样呢?”
“毫无结果。必须有证据,有事实,可是我一无所有。不过有一
他心里明白,我起码可以制造丑闻。当然,他怕的也只是丑闻罢了,何况他开始在这里攀
枝了。你知
他要结婚了吗?”
“不知
…”
“明年就结婚!未婚妻还在去年他就看中了;当时她才十四岁,现在已经十五岁了,好像还
着围嘴呢,这可怜的丫
。她的两位
堂很
兴!你明白吗,他多么需要他的妻
已经死了啊?一位将军的千金,一个有钱的小姑娘――有许多钱!万尼亚老弟,咱俩是永远结不了这样的婚的…就有一样我一辈
不能原谅自己,”
斯洛博耶夫握
拳
,猛击了一下桌
“这就是两星期前,我中了他的圈
…这混帐东西!”
“怎么会这样呢?”
“就这样嘛。我看到,他心里明白,我手里没有任何真凭实据,此外,我心里也
到这事拖的时间越长,他就会越快地发现我拿他束手无策。因此我只好同意收下了他的两千卢布。”
“你拿了两千卢布!…”
“是银卢布,万尼亚,我咬牙收下了。唉,这么一件大事何止值两千啊!收下它多丢人啊。我站在他面前,似乎蒙受了奇耻大辱;他说:
斯洛博耶夫,您过去给我办了不少事,我还没给您报酬哩(对我过去
的事,他早就如约付给了我一百五十卢布),嗯,我现在要走了;这里有两千卢布,因此;我希望,现在咱俩的事已经一了百了了。我只好回答他:‘一了百了啦,公爵’,可是我连抬
看看他那副德行都不敢;我想:他脸上现在一定活画
这么一副表情:‘怎么样,拿得够多了吧,仅仅因为我心
好才给了你这傻瓜!’我都不记得当时我是怎么离开他
来的了!”
“要知
,这样
是卑鄙的,
斯洛博耶夫!”我叫
“你对内莉
了什么啊?”
“这不仅卑鄙,简直令人发指,简直太恶劣了…这…这…简直没法形容!”
“我的上帝!要知
,他起码也应该使内莉的生活有个保障呀!”
“可不是吗。用什么来迫使他这样
呢?吓唬他?他不见得就怕了,因为我已经拿了钱。我自己,自己向他承认了,我吓唬来吓唬去也就值两千银卢布,我自己给自己开了这个价!现在又能用什么吓唬得了他呢?”
“难
,难
内莉的事就这样完了?”我几乎绝望地叫
。
“办不到!”
斯洛博耶夫
烈地叫
,甚至不知怎的整个人
神为之一振。“不,我饶不了他!我要重打锣鼓另开张,万尼亚:我已经拿定了主意!拿了他两千卢布又怎么样?呸!我收下他这笔钱是因为他欺人太甚,因为这混帐东西胆敢欺骗我,因此,也就是耍我。骗了人,还把人当猴儿耍!不,我决不许别人耍我…万尼亚,现在我要从内莉
上下手。
据某
观察,我
信,这事的整个结局就在她
上。她全知
,统统知
…是她母亲亲
告诉她的。在
病发作的时候,在苦恼中,就可能告诉她。没人可以诉苦,恰好内莉在
边,因此就告诉她了。说不定我们还能发现什么字据的,”他搓着双手又加了一句。越想越甜
,越想越兴奋。“万尼亚,现在你明白我为什么净到这里来闲逛了吗?首先,
于咱俩的
情,这是不消说得的;但主要是为了观察内莉,而第三嘛,万尼亚,我的好朋友,不
你愿意不愿意,你必须帮我一把,因为你对内莉有影响!…。