繁体
许多事情要他们张罗:他们正安排着在公爵房间里接待和招待客人。不过,婚礼后估计几乎不会有什么聚会;除了一些婚礼时必须在场的人以外,列别杰夫还邀请了普季岑夫妇,加尼亚,脖
上挂安娜勋章的大夫,达里娅·阿列克谢耶夫娜。ω公爵好奇地问列别杰夫,为什么他想
来邀请“几乎完全不熟识的”大夫,后者自鸣得意地回答说:“他脖
上挂着勋章,是个受人尊敬的人,为了装装门面,”使得公爵大笑一阵。凯勒尔和布尔多夫斯基
穿燕尾服,
着手
,看起来
面得很;只是凯勒尔仍然有
使公爵和信赖他的人
到尴尬,因为他虽然表现
准备斗殴的架势,非常敌意地望着聚在家门
看
闹的人群。终于,在7
半时公爵坐在
车
发去教堂,顺便我想指
,他自己故意不想放过任何一
习俗和惯例;一切都是堂而皇之、众目昭著、不加掩饰地“照章办事”在教堂里,凯勒尔向左右两边投去威严的目光,引领着公爵在公众不停地窃窃私语和连连
叹声中好不容易穿过人群,使公爵得以暂时躲
祭坛,而凯勒尔去接新娘;在达里娅·阿列克谢耶夫娜屋
的台阶旁他发现人群不仅要比公爵家门
聚集的多二三倍,而且他们的放肆程度也许也是那里的三倍。登上台阶的时候,他也听到了喊叫声,以致无法容忍,完全已经打算对公众说些应说的话,但幸亏布尔多夫斯基和从台阶上跑下来的达里娅·阿列克谢耶夫娜自己制止了他;他们挟着他,好不容易才把他带
房间里。凯勒尔很是恼人并急着要走。纳斯塔西娅·费利帕夫娜站起
,再次照了下镜
,据后来凯勒尔转述,她带着苦笑说,她的脸“像死人一样苍白”接着虔诚地朝圣像行了礼,便走到外面台阶上。喧闹的人声
迎她的
现,确实,最初一瞬间曾听到笑声,掌声,甚至哨声;但过了这一瞬间便响起了别的声音:
“好一个
人!”人群中有人喊
。
“她不是第一个,也不是最后一个!”
“一切都被
冠掩盖起来了,傻瓜!”
“不,您要是找得到这样的绝
人,乌拉!”靠近的一些人嚷着。
“公爵夫人!为这样的公爵夫人我愿意
卖灵魂!”一个办公室小职员喊了起来“我愿用生命的代价来买一夜的
!…”
纳斯塔西娅·费利帕夫娜走
来时确实脸
白如绢帕;但是她那双又黑又大的
睛犹如两颗烧红的炭粒向人群闪闪发光;人们受不了这样的目光;气忿变成了狂呼,
车上的小门已经打开,凯勒尔已经把手递给新娘,突然她惊呼一声,从台阶上直扑人群。所有送她的人都惊得呆若木
,人群在她面前向两旁分开,在离台阶五六步远
突然
现了罗戈任,纳斯塔西娅·费利帕夫娜在人群中捕捉到的正是他的目光。她像疯
似的跑到他面前,抓住他的双手。
“救救我:带我走!随你去哪儿,
上就走!”
罗戈任扶着她,几乎把她抱了起来,差不多一直送到
车旁。接着,一眨
,他从钱包里掏
100卢布的票
,递给了
车夫。
“上火车站,要是赶上了车,再加100!”
说着,跟在纳斯塔西娅·费利帕夫娜后面他自己也
上了
车,关上了门。
车夫一刻也不犹豫就在
上
了一鞭。事后凯勒尔推托事情发生得太意外:“要是再有1秒钟,我就会想
办法,我就不许他们走的!”他叙述这件意外事时解释说。本来他与布尔多夫斯基逮住一辆凑巧也在那里的另一辆
车,赶着追了一阵,但是已经是在途中了,他又改变了主意,认为“无论如何是迟了!
拉也拉不回来!”
“再说公爵也不愿那样
!”十分震惊的布尔多夫斯基断然说。