繁体
一
也没提及失窃的事。”
“他是不知
,因为暂时我还对此事保密。这么说,他去维尔金家了;似乎事情没什么好奇怪的,一个醉汉到另一个跟他自己一样的醉汉那里去,尽
天还刚刚亮,又没有任何理由。但是这里却
了踪迹:他走了,却留下了地址…现在,公爵,请注意一个问题:他为什么要留下地址?…为什么他绕个弯,特意去尼古拉·阿尔达利翁诺维奇那儿并告诉他‘去维尔金家里睡个足’。谁对他要走,甚至他正是要去维尔金那里
兴趣?为什么要告诉人家?不,这里有
妙之
,小偷的
妙之
,这就是说:‘瞧,我故意不隐瞒我的行踪,我怎么会是小偷呢?难
小偷会告诉他到哪儿去的吗?,这是一
想排除怀疑的过分的细心,也就是说,想
去沙地上的足迹…您明白我的意思吗,我
敬
的公爵?”
“明白,非常清楚地明白,但是这可是不够的。”
“第二条理由:他的行踪是假的,他给的地址是不准确的。过了1小阶,也就是8
钟的时候,我已经去敲维尔金的门了,他住在五条街,我甚至还认识他。赞尔迪先科的影
也没有。虽然从女仆那里(她完全是个聋
)追问
来,一个小时前确有某个人敲过门,甚至用的劲相当大,连门铃也扯断了。但是女仆没有开门,她不想叫醒维尔金先生,也可能是她自己不愿意起来。这
事也常有。”
“这就是您的全
证据吗?这不够。”
“公爵,那么该怀疑谁呢,您倒判断判断?”列别杰夫非常动人地结束说,在他的苦笑中闪现
某
经验的神情。
“您再好好看看房间和
屉!”公爵沉思片刻后忧虑地说。
“细细看过了!”列别杰夫更加动人地叹了
气说。
“嗯!…何必,您何必要换掉这件常礼服呢?”公爵烦恼地敲了一下桌
,
叹
。
“这是一
古老喜剧中提的问题。但是,心地无比善良的公爵,您把我的不幸已经太往心里去了!我不
这样对待。也就是说,我一个人不敢当;但是您也在为罪犯…为微不足
的费尔迪先科先生
到痛苦,是吗?”
“是的,是的,您确实使我很不安,”公爵心不在焉和不满地打断了他的话“那么,既然您这么
信这是费尔迪先科于的、您打算
什么呢?…”
“公爵,我
敬
的公爵,别人还会是谁呢?”列别杰夫用越来越受
动的腔调
结着说。“要知
没有别的人可以设想为那个人,因而,除了费尔迪先科先生,完全不可能怀疑别的人,要知
,这么说吧,这又是一条不利于费尔迪先科的证据,已经是第三条了:因为还是这个问题:别的人还会是谁?总不见得我该怀疑布尔多夫斯基先生吧,嘻-嘻!”