繁体
爵,我去
这见不得人的事并非
于
明的盘算,”他宛如一个自尊心受到伤害的年轻人,不停地说“在
明运算方面我大概是会犯错误的,因为我的
脑和
格都还不
定。我是
于激情、
于倾慕才这么
的,因为我有一个主要的目标。您会以为,我得到七万五千卢布,
上就买一辆
车。不,我将把前年就穿的旧外
穿到不能再穿,要跟所有那些俱乐
里的熟人不再来往。我们虽然都是
利革者,但其中很少有能经受考验的人,可我想经受住。这里主要的是要把事情
行到底——这便是全
任务!普季岑17岁时睡在
路上,卖过铅笔刀,从一个戈比起的家;现在他有6万,当然这只是在吃了许多苦
后才达到这一步的!可现在我将一步
过这些苦
,直接就可从有资本
起;再过15年人家就会说‘瞧伊沃尔金,犹太人之王。“您对我说,我这个人没有什么特别的地方。请您注意,亲
的公爵,没有什么会使我们这个时代和我们这

的人更
到屈辱了。这就是对他说,他没有什么独特的地方,
格
弱,没有特别的才能,是个平庸的人。您甚至没有赏脸把我看作是个
的卑鄙小人,知
吗,我刚才真想为此把您吃了!您比叶潘钦侮
*此
隐喻当时欧洲的财阀罗特希尔德。辱我更甚,他认为我是个能把妻
卖给他的人(无须商谈,不用诱惑,就凭我天生少心
,请注意这
))老兄,这
早就把我气疯了,可是我要钱。等我积够了钱,我就会是个与众大大不同的人。金钱最卑鄙最可恨的地方,就在于它甚至能赋予才
。并且这将直至世界未日。您会说,这一切像是孩
说的话,或者也许是非非之想,那也罢,我却会因此而觉得更快活,事业反正一定要办成。我要
行到底并且
持下去。Rlrablenquininaledernier!*叶潘钦为什么这样侮辱我?是因为仇恨吗?从来也没有过。不过是因为我是个微不足
、无足轻重的人。嘿,到那时…不过,话说够了,该走了。科利亚已经两次探鼻
来了:他这是来叫您去用午餐。我则要
去。有时候我会顺便来看看您,在我们家您会觉得不错的;现在简直就把您当自己人了。小心,别
卖我。我觉得,我与您或者是朋友,或者成敌人。公爵,假如我刚才吻了您的手(我是多么真诚地自愿表示这样
),以后我会因此成为您的敌人吗,您怎么想?”
“一定会的,只不过不会永久是敌人,以后会忍不住和原谅的,”公爵想了一下,笑了起来,决然说。
“嗨!对您真应该多加小心。鬼知
,您在这里也
了毒
。谁又知
,也许,您就是我的敌人?这是随便说说的,哈一哈!我忘了问:您似乎过分喜
纳斯塔西娅·费利帕夫娜了,我的
觉对不对,啊?”
“是的…喜
。”
“
上了?”
“不。”
“可却满脸通红,一副苦相。算了,没关系,没关系,我不会笑话的;再见。不过您要知
,她可是个
德
尚的女人,您能相信这
吗?您以为,她现在跟那个人,跟托茨基同居?决没有。而且已经是很久前的事了。您注意到没有,她本人是个非常怕难为情的人,刚才有一会还
尴尬?真的。就是这
人偏喜
摆布别人,好了,告辞了!”
加涅奇卡比
来时要放松得多,心情
好地走了
去,有10分钟光景公爵一动不动地呆着并想着什么。
科利亚又把
伸
门来。
*法语:谁笑得最晚,准则笑得最好。
“我不想用午餐,科利亚;我刚才在叶潘钦家早餐吃得很饱。”