繁体
是那么一回事,既然这样,她又为什么瞧不起我,还要玩这一
?就因为我自己不想屈服,并且要表现
我的
傲。好了,我们瞧吧!”
“莫非在这以前您
过她?”
“开始我
过。嘿,还相当
…有一
女人是只适合
情妇’的,别的没有什么用
。我不是说,她曾经
过我的情妇。如果她想太太平平过日
,我也就安安稳稳生活;如果她要生事造反,我
上就甩掉她,但是钱可要抓在自己手里。我不想成为笑柄;首先就是不想成为笑柄。
“我始终觉得,”公爵小心谨慎地指
“纳斯塔西娅·费利帕夫娜是个聪明人,她预
到这
痛苦,又为何要往圈
里钻呢?她可是能够嫁给别人的。这就是令我
到惊奇的。”
“这里就有她的用意!您不了解这里面的全
情况,公爵…这里面…此外,她确信我
她
得发狂,我向您发誓,知
吗,我
定地料想,她是
我的,不过是用她那
方式,您知
有句俗话说:‘打是
来骂是俏。’她一辈
都会把我看作一张无足轻重的方块A(也许,这正是她所需要的)并且还要
她那方式来
我;她就准备这样于,她就是这样的
格呗。我要告诉您,她是个非同寻常的俄罗斯妇女;不过,我也为她准备了意想不到的礼
。刚才跟瓦里娅之间的斗嘴是
乎意料的,但是对我是有利的:她现在看见了并且确信我对她是忠诚的,也看到了,为了她我断绝了一切关系。这就是说,我们也不是傻瓜,请相信。顺便说,您是否认为我是个多嘴的人?亲
的公爵,也许,我把活都告诉您,这样
真的不好。但是正因为您是我碰到的第一个
尚的人,我才冲着您来,说确切些,您别把‘冲’字当作双关语。您对刚才的事可是不生气了,是吧?在整整两年中。我也许还是第一次说心里话。这里正直的人大少了;没有比普季岑更正直的人。怎么,您好像在笑,是不是?卑鄙小人喜
正直的人,——您不知
这一
吧?可我倒是…不过,请凭良心对我说,哪一
上我卑鄙了?为什么他们全都跟着她称我是卑鄙小人?要知
,跟着他们,跟着她,我自己也要称自己是卑鄙小人了!反正什么是卑鄙的就是卑鄙的!”
“我现在已经再也不认为您是卑鄙小人了,”公爵说“刚才我已经完全把您看作是恶
,可突然您使我
到很
兴,这也是一次教训:没有经验就别作判断。现在我明白,不仅不能认为您是恶
,也不能把您看作是十分堕落的人。据我看,您是所能见到的最平常不过的人,除了很瘦弱,没有丝毫特别的地方。”
加尼亚暗自苦笑了一下,仍然沉默着。公爵看到,他的意见并不受
迎,因此有些尴尬,也就闭
不言了。
“父亲向您要钱了吗?”加尼亚突然问。
“没有。”
“他会要的,请您别给;他过去倒还是个很
面的人,我还记得。一些有
份的人家都让他
去的。可他们.所有这些
面的老人多么快就销声匿迹了!只要情势稍有变化,昔日的一切就
然无存,犹如烟消云散一般。他过去是不撒谎的,我请您相信;过去他只是个过于激动
情的人,结果就落得这般地步!当然,酒是罪魁祸首。您知
他养情妇吗?他现在已经不只是个无辜的撒谎者了。我不能理解母亲怎么会长期容忍他。他对您讲过
攻卡尔斯的事吗?或者讲他那匹拉边
伪灰
怎么讲起话来的?他甚至已经到这
地步了。”
加尼亚突然纵声大笑起来。
“您
嘛这样看着我。”他问公爵。