繁体
“妈妈,至少您要让他说话,”亚历山德拉制止了母亲,然后又对阿格拉娅低语说“说不定,这个公爵是个大骗
,而
本不是白痴。”
“也许是这样,我早就看
这一
了,”阿格拉娅回答说“他这样演戏是很卑鄙的。他这样
想赢得什么好
不成?”
“最初的印象是很
烈的,”公爵重又说了一遍“当初带我离开俄罗斯,经过各个德国城市,我只是默默地看着,我现在还记得,当时甚至什么也没有问,这是在连续发了好多次
病以后,发作得很厉害,很痛苦,而要是病发得厉害并连续几次不断反复发作,那么我总是陷于完全愚钝的状态,全然失去了记忆,尽
脑还在工作,但是思维的逻辑
程仿佛中断了。我不能把两三个以上的思想串联起来,我觉得是这样的。等
病缓解平息,我又变得健康
壮,就像现在这样。我记得,当时我的忧郁是难以忍受的;我甚至想哭。我老是
到惊愕和惶恐不安;所有这一切都是陌生的,这使我
到非常痛苦,这一
我是明白的。什么都生疏
地折磨着我。我从这
愚昧昏蒙的状态中完全清醒过来,我记得,是在傍晚,在
尔;
瑞士的时候,城里集市上的一
驴的叫声惊醒了我。驴
使我大大吃了一惊,而且不知怎么的我异常喜
它,与此同时我的
脑仿佛一下
豁然省悟了。”
“驴
?这可真怪,”将军夫人指
“不过,也丝毫没有什么奇怪的;我们中有人还会
上驴
呢,”她忿忿地看了一
正笑着的姑娘们,说“还是在神话里就有这
事。公爵,请继续讲吧。”
“从那时起我
驴
得不得了。这甚至成为我的
。我开始打听关于驴
的事,因为过去没有见过这
动
,很快我自己就确信了,这是非常有用的牲畜,会
活,力气大,能忍受,价格低,有耐力;就通过这
驴
我突然喜
上了整个瑞士,因为过去的忧郁完全消失了。”
“这一切非常奇怪,但是关于驴
的事可以放过去;现在换一个别的话题吧。阿格拉娅,你于吗老是在笑?还有你;阿杰莱达?关于驴
的事公爵讲得很
彩。他亲自看见过,而你看见什么了?你没有去过国外?”
“我看见过驴
,妈妈,”阿杰莱达说。
“我还听见过驴
的叫声呢,”阿格拉娅附和说。三个人又都笑了起来,公爵也与她们一起笑了。
“你们这样非常不好,”将军夫人指
“公爵,请您原谅她们,她们并无恶意。我总跟她们拌嘴,但我是
她们的。她们轻率、肤浅、疯疯傻傻的。”
“怎么会呢。”公爵笑着说“我要是
在她们的地位也不会放过机会嘲笑的。但我还是维护驴
:它是善良和有用的人。”
“那您善良吗,公爵?我是
于好奇才问的。”将军夫人问。
大家又笑了起来。
“又缠到这该诅咒的驴
上去了;对它我可想也没想过!”将军夫人喊了起来“请相信我,公爵,我没有任何…”
“暗示?噢,我相信,毫不怀疑!”
公爵不住地笑着。
“您笑了,这很好。我看得
,您是个善良的年轻人,”将军夫人说。
“有时候并不善良,”公爵回答说。