繁体
格,她未多加考虑,就抛弃了自己的乡村小屋,突然只
来到彼得堡,径直去找托茨基。后者大为惊讶,刚开始说话,却几乎从讲第一句话时起就忽然发觉,应该完全改变迄今为止运用得非常成功的表达技巧、嗓
声调、令人愉快和颇
雅兴的过去的话题,还有逻辑——一切的一切!他面前坐着的完全是一个女人,丝毫也不像他至今所了解的、七月间在快乐村才与他分手的那个女人。
这个以新面目
现的女人,原来,第一,知
和懂得的东西非常之多,多得足以让人
诧异,她从哪儿获得这些知识,形成这样确切的概念。莫非是从少女的藏书中得来的?此外,她甚至在法律方面也懂得非常之多,纵然对整个世界还没有真正了解,但至少对世上某些事情的来肮去脉知
得一清二楚;第二,她已经完全不是过去那
格的人,也就是不再羞怯,不再像贵族女
学校里的学生那样捉摸不定,有时是独
风韵的天真活泼,有时郁郁寡
和想人非非,有时大惊小怪和疑意重重、有时位涕涟涟和心烦意
--不,此刻在他面前哈哈大笑并用刻薄恶毒的冷嘲
讽来挖苦他的是个非同一般、
不意的人
。她直截了当向他申明,在她心里除了对他的
蔑视,从来也没有别的
情,而且在发生第一次令她惊愕的事后立即就产生的,这
蔑视达到了让人恶心的地步。这个新生的女人宣称,无论他跟谁,即使是
上结婚,她也完全无所谓,但是,她来这里就是不许他结这门亲,是
于愤恨而不允许,唯一的原因便是她想这样
,因而也就该这样,——“嘿,那怕只是为了我能畅快地嘲笑你一通,因为现在我终于也想笑了。”
至少她是这样说的,她
脑里想到的一切,大概,她没有全说
来。但是在这个新的纳斯塔西娅·费利帕夫娜哈哈大笑的时候,阿法纳西·伊万诺维奇暗自斟酌着这件事,尽可能要把自己多少有
散
的思绪理
个眉目来。这
思量持续了不少时间,他
谋远虑几乎两个星期要最后
决定,而过了两个星期他
了决定。关键在于阿法纳西·伊万诺维奇那时已经将近50岁了,是个有着
贵的声望和稳固的
价的人。他在上
社会和社会上的地位很久很久前就在牢固的基础上确立起来了。正像一个上
社会的
等人理该那样,在世上他最喜
和珍重的是自己:自己的安宁和舒适。他一生确定和形成的这般
好的生活形式是不容许有丝毫的破坏、些微的动摇的。从另一方面来说,对于事
的经验和
邃的
察力又很快地、非常准确地告诉他,现在与之打
的完全是个不同凡响的人
,这正是那
不仅仅是要挟,而且也一定说到
到的人,主要的是,无论在哪个面前她都决不善罢甘休,况且对世间任何东西都全然不加珍重,因此甚至不可能诱惑她。这里显然另有什么名堂,反映
某
神上的内心的浑饨慌
,——某
充满浪漫
彩的天知
对谁和为了什么的愤懑,某
完全超
了分寸的不满足的蔑视
,——总之,是极其可笑和为上
社会所不容的,对于任何上
社会的人来说、遇上这
情况真正是碰上
障了。当然,凭着托茨基的财富和关系可以立即
某
小小的、完全是无可非议的恶行,以避免发生不愉快。另一方面,很显然,纳斯塔西娅·费利帕夫娜自己是几乎无能为力来
任何有害的事情的,比如说,哪怕是从法律方面来损害他、甚至她也不会
什么不得了的无理取闹的事来,因为她总是很容易被约制住的。但是这一切只能适用于这
情况,即如果纳斯塔拉娅·费利帕夫娜决定像一般人在类似情境中一般采取的行动那样来行动,而不过分荒唐地越
常轨。但是此刻托茨基的准确
光于他很有用
,这使他能猜透,纳斯塔西娅·费利帕夫娜自己也清楚地懂得,在法律上她是难以损害他的,但是她
脑中想的完全是另外的计谋…这在她那双熠熠发亮的
睛里也看得
。她对什么都不珍重,尤其是对自己(需要十分
明睿智和
锐的
察力才能在这时悟到,她早就已经不再珍重自己,而他这个上
社会上无耻之辈和怀疑主义者应该相信这
情的严肃
),她能以无法挽回和不成
统的方式来毁掉自己,哪怕是去西伯利亚和服苦役,只要能玷辱她恨不得
寝
的那个人,阿法纳西·伊万诺维奇从来也不隐瞒,他是个有
胆小怕事的人,或者,最好说是个极为保守的人。如果他知
,比方说,在教堂举行婚礼时有人要杀他或者发生被社会认为是不
面的,可笑的和不愉快的这类事件,他当然是会惊恐害怕的,但这
情况下,与其说他害怕的是被杀死、受伤
血或者脸上当众被人吐
沫等等,不如说是怕用反常和难堪的方式叫他受辱。而纳斯塔西娅·费利帕夫娜虽然对此还缄默不言,可是她恰恰预示着要这样
。他知
,她对他了如指掌,因而她也知
,该如何来击中他的要害。因为婚事确实还只是在图谋之中,所以阿法纳西·伊万诺维奇也就容忍了纳斯塔西娅·费利帕夫娜,并且
了让步。
还有一个情况也帮助他
了决定:很难想象这个新的纳斯塔西娅·费利帕夫娜跟过去的她不同到什么地步。过去她仅仅是个很好的小姑娘,而现在…托茨基久久不能原谅自己,