繁体
想去死,是因为我想,‘反正回去也活不!’最使我委屈的是,我觉得扎廖
夫这骗
占尽了风
。我个
也小,穿得像个仆人,因为自惭形秽,便一声不吭地站在那里。只是瞪着
睛看她。可扎廖
夫却非常时髦,
发抹手油亮;还
成卷发,脸
红
,结着方格领带,一味的奉承,满嘴的恭维,另时她大概把他当作是我了。我们
来后,我就说:‘喂,现在再不许你想我的人,明白吗?”他笑着说“现在你怎么向谢苗·帕尔芬内奇
帐。”我当时真的想家也不回就去投河,可是又想,‘反正都一样’,于是犹如十恶不赦的罪人似的回家去了。”
“哎哟!喔嗬!”小公务员
了个鬼脸,甚至打起颤来“要知
,已故先人不要说为一万卢布,就是为十个卢布也会把人打发到
间去。”他朝公
了下
,公爵好奇地端详着罗戈任,好像此刻他的脸更加苍白了。
“打发到
间!”罗戈任重复说了一遍“你知
什么?”他对公爵说“父亲
上全都知
了,再说,扎廖
夫也逢人便
。父亲把我抓起来,关在楼上,教训我足足一小时,他说,‘我这只是先让你有个准备,到夜里我再跟你告别。’你想怎么着?老
到纳斯塔西娅·费利帕夫娜那儿去了,连连向她叩
,央求着,哭着,她终于拿
了盒
,扔了给她,说,‘喏,给你,胡
,你的耳环,现在它们对我来说价值珍贵十倍,因为它是帕尔芬冒着么大的风险
来的,向帕尔芬·谢苗诺维奇致意,向他表示
谢!’而我在这个时候得到母亲的赞同,在谢廖什卡·普罗图京那儿
了20卢布,就乘车到普斯科夫去了,到那几时我正害着疟疾,在那里一些老妇人没完没了令人心烦地对我念教堂日历,而我坐在那里喝得醉熏熏的,后来我去了好几家酒馆,
光了最后一
钱,一整夜躺在街上不省人事,到了早晨发起了
病,而夜里的时候狗还咬了我,好不容易才醒过来。”
“好了,好了,现在纳斯塔西娅·费利帕夫娜会改变态度了!”小公务一边搓着手,一边嘻嘻笑着“现在,老爷,耳坠算得了什么!现在我们可补偿给她同样的耳坠…”
“要是你再说一次有关纳斯塔西娅·费利帕夫娜的一个字,你就给我
,我就揍死你,尽
你跟随过利哈乔夫!”罗戈任
抓住他的手,嚷
。
“既然你要揍死我,就是说你不会放开我!揍吧!揍了,也就铭记住了…瞧,我们到站了!”
确实,火车驶
了站台,虽然罗戈任说过,他是偷偷地来的,但是已有好几个人在等候他。他们呼喊着,向他挥舞着帽
。
“瞧,扎廖
夫也在!”罗戈任嘟哝着说,一边得意地甚至狞笑着望着他们,突然,他转向公爵说“公爵,我也不知
,我喜
上你什么,也许是为这
时刻遇见了你,不过也还遇上了他(他指了指列别杰夫),可我没有喜
上他、到我家来吧,公爵,我们要脱下你脚上的这副鞋罩,我要给你穿最好的貂
大衣,给你
制上等的燕尾服,白
的或者随便什么颜
的背,
袋里钱
得满满的…再一起到纳斯塔西娅·费利帕夫娜那里去!你来不来呀?”
“听从吧,列夫·尼古拉耶维奇公爵!”列别杰夫颇能
化人地郑重其事地附和说“嗨,可别错过机会!嗨,可别错过机会!”
梅什金公爵站起来,彬彬有礼地向罗戈任递过手去,客气地说:
“我将十分乐意去府上拜访,蒙您喜
我,不胜
激,甚至,如果来得及的话,也许今天我就会来的,因为,我坦率地对您说,我也非常喜
您本人,特别是您讲到钻石耳坠的时候,甚至在讲耳坠之前就喜
了,尽
您脸上一副愁眉不展的样手。我也
谢您允诺为我添置衣
和
大衣,因为我确实很快就需要衣服和
大衣了,
前我几乎
无分文。”
“钱会有的,到傍晚就有,来吧。”
“会有的,会有的,”小公务员应声说“不到晚霞时分就会有了!”
“您,公爵,对女人兴趣大吗?早
告诉我。”