繁体
①火药桶中尉蔑视地把“助产士”叫作“接生婆”保守派的报刊通常都这样攻击女权运动者。十九世纪六十年代,俄国妇女只能从事两
职业:助产士和教师。
②指医学院的女学生,她们都剪短发。这些女学生毕业后都只能作助产士。
伊利亚-彼特罗维奇哈哈大笑,对自己这些俏
话
到非常满意。
“就算这是对于受教育的过分的渴望吧;可是受了教育,也就够了。为什么要滥用呢?为什么要像那个坏
扎苗托夫那样,侮辱
贵的人们呢?请问,他为什么要侮辱我?还有这些自杀,
了多少起这样的事啊,——您简直无法想象。都是这样,
完了最后一
儿钱,于是就自杀了。小姑娘,男孩
,老年人…这不是,今天早晨就接到报告,有一位不久前才来到这儿的先生自杀了。尼尔-帕夫雷奇,尼尔-帕夫雷奇!刚才报告的那位绅士,在彼得堡区开枪自杀的那位绅士,他叫什么?”
“斯维德里盖洛夫,”另一间屋里有人声音嘶哑、语气冷淡地回答。
拉斯科利尼科夫不由得颤栗了一下。
“斯维德里盖洛夫!斯维德里盖洛夫开枪自杀了!”他
声惊呼。“怎么!您认识斯维德里盖洛夫?”
“是的…我认识…他是不久前才来的…”
“是啊,是不久前来的,妻
死了,是个放
不羁的人,突然开枪自杀了,而且那么丢脸,简直无法想象…在他自己的笔记本里留下了几句话,说他是在神智清醒的情况下自杀的,请不要把他的死归罪于任何人。据说,这个人有钱。请问您是怎么认识他的?”
“我…认识他…舍妹在他家里作过家
教师…”
“噢,噢,噢…这么说,您可以跟我们谈谈他的情况了。
您怕也没料到吧?”
“我昨天见过他…他…喝了酒…我什么也不知
。”
拉斯科利尼科夫觉得,好像有个什么东西落到了他的
上,压住了他。
“您脸
好像又发白了。我们这儿空气污浊…”
“是的,我该走了,”拉斯科利尼科夫
糊不清地说“请原谅,我打搅了…”
“噢,您说哪里话,请常来!非常
迎您来,我很
兴这样说…”
伊利亚-彼特罗维奇甚至伸过手来。
“我只不过想…我要去找扎苗托夫…”
“我明白,我明白,您让我非常
兴。”
“我…很
兴…再见…”拉斯科利尼科夫微笑着说。
他
去了,他摇摇晃晃。他
。他
觉不
,自己是不是还在站着。他用右手扶着墙,开始下楼。他好像觉得,迎面来了个
院
的人,手里拿着
簿,撞了他一下,上楼往办公室去了;还好像觉得,下面一层楼上有条小狗在狂吠,有个女人把一
擀面杖朝它扔了过去,而且
声惊叫起来。他下了楼,来到了院
里。索尼娅就站在院
里离门
不远的地方,面无人
,脸
白得可怕,神情古怪地,非常古怪地看了看他。他在她面前站住了。她脸上
某
痛苦的、极为悲痛和绝望的神情。她双手一拍。他的嘴角上勉

很难看的、茫然不知所措的微笑。他站了一会儿,冷笑一声,转
上楼,又走
了办公室。
伊利亚-彼特罗维奇已经坐下来,不知在一堆公文里翻寻着什么。刚才上楼来撞了拉斯科利尼科夫一下的那个
院
的人站在他的面前。
“啊——啊——啊?您又来了!忘了什么东西吗?…不过您怎么了?”
拉斯科利尼科夫嘴
发白,目光呆滞,轻轻地向他走去,走到桌前,用一只手撑在桌
上,想要说什么,可是说不
来;只能听到一些毫不连贯的声音。