电脑版
首页

搜索 繁体

第一节(3/6)

耕地、森林和草地都留给了地主。

“什么构造?”

“至于这些俱乐啊,杜索①啊,你们这些普安特②啊,或者,大概还有什么步啊——这些,没有我们也行,”他继续说,又没注意向他提的问题。“可是倒乐意作赌吗?”

“您还是个赌?”

“怎么能不是呢?我们有这么一伙人,都是最面的人,这是八年前的事了;大家在一起消磨时间;您要知,都是些最有风度的人,有诗人,也有资本家。一般说,在我们俄国社会里,只在那些常受打击的人最有风度,——这您注意到了吗?现在我不修边幅了,因为我是住在乡下。而当时,因为我欠了涅任市③一个希腊人的债,终于了监狱。这时碰到了玛尔法-彼特罗芙娜,经过讨价还价,用三万银币把我赎了来。(我总共欠了七万卢布的债。)我和她结了婚,她立刻把我当宝贝似的带回乡下她家里去了。因为她比我大五岁。她非常我。七年来我没从乡下来过。您要注意,她一生都握有一张对付我的借据,也就是以别人名义借的那三万卢布,所以我只要稍一违背她的意旨,——立刻就会落她的圈!她准会这么的!要知,女人就是这样,你也是她,害你也是她,两者并行不悖。”——

①杜索——当时彼得堡一家著名饭店的老板。

②普安特:法语Pointe,意思是“海岬”;这里指涅瓦河各小岛上的时髦娱乐场所。

③乌克兰的一个城市。

“要不是有那张借据,您就会逃走?”

“我不知该怎么对您说。这张借据几乎没有使我到拘束。我哪里也不想去,玛尔法-彼特罗芙娜看到我觉得无聊,曾两次邀请我国!这有什么意思呢!以前我曾不止一次国,可总是到厌恶。倒不是厌恶,可不知怎的,旭日东升,朝霞满天,还有什么那不勒斯海湾和大海啊,看着都让人到忧郁!最让人讨厌的是,当真是在想念什么,所以到忧愁!不,还是在祖国好:在这儿至少可以把什么都归咎于别人,认为自己什么都对。现在我也许想去北极探险,因为j’ailevinmauvais①。我讨厌喝酒,可是除了酒,就什么也没有了。我试过。据说星期天别尔格②要在尤苏波夫园乘一个大汽球飞上天去,一笔款征求和他一飞行的旅伴,这是真的吗?”——

①法文。“我没有酒德”之意。

②别尔格是彼得堡一些娱乐设施的所有者。

“怎么,您想去飞行?”

“我?不…我不过这么问问…”斯维德里盖洛夫糊不清地说,当真好像在沉思。

“他怎么,是当真吗?”拉斯科利尼科夫想。

“不,借据并不让我到拘束,”斯维德里盖洛夫沉思默想地继续说“是我自己不从乡下来。而且,玛尔法-彼特罗芙娜已经在我的命名日把这张借据还给了我,还送给我一大笔钱,数目相当可观,这大概都快有一年了吧。因为她很有钱。‘您要明白,阿尔卡季-伊万诺维奇,我是多么相信您啊’,真的,她就是这么说的。您不相信她这么说过?可您要知,在乡下,我已经变成了一个很正派的主人;附近的人都知我。我还订购了一些图书。玛尔法-彼特罗芙娜起初是赞成的,后来却担心我用功过度,会伤害。”

“您好像很想念玛尔法-彼特罗芙娜?”

“我吗?也许是。真的,也许是。顺便说说,您相信鬼魂吗?”

“什么鬼魂?”

“普通的鬼魂呗,还有什么别的呢?”

“可您相信吗?”

“是的,大概,也不相信,pourvousplaire①…也就是说,并不是本不信…”——

①法文“为了让您满意’之意。

“经常现吗,还是怎么呢?”

热门小说推荐

最近更新小说