繁体
事先商量一下”接着问他喝过茶没有,并邀请他一
喝茶;因为在等着拉祖米欣,她们自己还没喝过茶。阿芙多季娅-罗曼诺芙娜
了
铃,应声前来的是一个很脏、衣服也破破烂烂的人,吩咐他送茶来,茶终于摆好了,但是一切都那么脏,那么不像样,因此两位女士都面有愧
。拉祖米欣起劲地大骂这家旅馆,但是一想起卢任,立刻就住了声,
到很窘,因此,当普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜终于接连不断提
一连串问题的时候,他真
兴极了。
他回答这些问题,讲了足有三刻钟,他的话不断地被打断,一个问题要问上几遍;罗季昂-罗曼诺维奇最近一年来的生活情况,只要是他知
的,他都把最重要和不能不讲的一切事情告诉了她们,最详尽地叙述了他的病情。不过有很多事情他都略而不提,那都是应当省略的,其中也有警察局里发生的事及其一切后果。她们全神贯注地听着他讲;但是每当他认为已经讲完了,已经能够满足这两位听众的要求的时候,却总是发现,对于她们来说,似乎这还只不过是刚刚开始。
“请您,请您告诉我,您是怎么想的…哎哟,请原谅,到现在我还不知
您的大名呢?”普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜急忙说。
“德米特里-普罗科菲伊奇。”
“那么,德米特里-普罗科菲伊奇,我很想,很想知
…一般说来…他对各
事
有什么看法,也就是说,请理解我的意思,这该怎么跟您说呢,最好还是这么说吧:他喜
什么,不喜
什么?他是不是总是这样
发脾气?他有些什么愿望,也可以说,有些什么理想,如果可以这样说的话?现在是什么对他有特殊影响?总之,我希望…”
“哎哟,妈妈,怎么能一下
回答这一切问题啊!”杜尼娅说。
“啊,我的天哪,我可完全,完全没想到会看到他像这个样
,德米特里-普罗科菲伊奇。”
“这是很自然的,”德米特里-普罗科菲伊奇回答。“我母亲不在了,嗯,可我舅舅每年都来一趟,几乎每次都认不
我,就连外貌也认不
来,可他是个聪明人;嗯,你们离别三年了,岁月
逝,人怎么能不发生变化呢。而且我能跟你们说什么呢?我认识罗季昂只有一年半:他忧郁,总是闷闷不乐,
傲而且倔
;最近一个时期(也许,还要早得多)他神经过
,患了多疑症。他为人慷慨,心地善良。他不喜

自己的
情,宁愿
一些被人看作冷酷无情的事情,也不肯用言词说明自己的心意。不过,有时他
本不像多疑病患者,而只不过是冷淡无情,麻木不仁达到了缺乏人
的程度,真的,就好像他有两
截然相反的
格,这两
格在他
上

现。有时他极端沉默!他总是没有空,什么都妨碍他,可他却一直躺着,什么事也不
。他不嘲笑人,倒不是因为他缺少说俏
话的机智,而似乎是他没有时间
在这
小事上。他总是不听完别人说的话。对当前大家
兴趣的事,他从来不
兴趣。他对自己估计很
,似乎这也并非毫无
据。嗯,还有什么呢?…我觉得,你们的到来会对他产生最有益的、可以使他得救的影响。”
“啊,上帝保佑!”普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜
声惊呼,拉祖米欣对她的罗佳的评语使她痛苦到极
。