繁体
外一边。是爸爸!他正站在
园的最
。
席德
起来跑向他。他们在秋千旁相遇。他把她举起来,转了又转。席德哭起来了,而她爸爸则忍住了
泪。
“你已经变成一个女人了,席德!”
“而你真的变成了作家。”
席德用
上那件黄
的洋装
了
泪。
“怎样,我们现在是不是平手了?”
“对,平手了。”
他们在桌旁坐下。首先席德向爸爸一五一十地诉说如何安排卡斯楚普机场和他回家的路上那些事情。说着说着,他们俩不时爆
一阵又一阵响亮的笑声。
“你没有看见餐厅里的那封信吗?”
“我都没时间坐下来吃东西,你这个小坏
。现在我可是饿惨了。”
“可怜的爸爸。”
“你说的关于火
的事全是骗人的吧?”
“当然不是!我都
好了。妈妈正在切呢。”
然后他们又谈了关于讲义夹和苏菲、艾伯特的故事,从
讲到尾,从尾又讲到
。
然后席德的妈妈就端着火
、沙拉、粉红
酒和席德
的乡村面包来了。
当爸爸正说到有关柏拉图的事时,席德突然打断他:“嘘!”
“什么事?”
“你听到没有?好像有个东西在吱吱叫。”
“没有。”
“我确定我听到了。我猜大概只是一只地鼠。”
当妈妈去拿另外一瓶酒时,席德的爸爸说:“可是哲学课还没完全结束呢。”
“是吗?”
“今晚我要告诉你有关宇宙的事情。”
在他们开始用餐前,他说:“席德现在已经太大,不能再坐在我的膝盖上了。可是你不会。”
说完他便一把搂住玛丽特的腰,把她拉到他的怀中。过了好一会,她才开始吃东西。
“想想你就快四十岁了…”
当席德
起来冲向她父亲时,苏菲觉得自己的
泪不断涌
。
她永远没法与她沟通了…苏菲很羡慕席德,因为她生下来就是一个活生生、有血有
的人。
当席德和少校坐在餐桌旁时,艾伯特
了一下汽车的喇叭。
苏菲抬起
看。席德不也
了同样的动作吗?她跑到艾伯特那儿,
他旁边的座位上。
“我们在这儿坐一下,看看会发生什么事。”他说。
苏菲

。
“你哭了吗?”
她再度
。
“怎么回事?”
“她真幸运,可以
一个真正的人…她以后会长大,变成一个真正的女人…我敢说她一定也会生一些真正的小孩…”
“还有孙
,苏菲。可是任何事情都有两面。这就是我在哲学课开始时想要教你的事情。”