繁体
“可是我们知
有人到
留下与她有关的证据,像明信片、丝巾、绿
夹、袜
什么的。”
艾伯特

。“而且到底要留下多少线索似乎是由席德的父亲来决定的。”他说。“到目前为止,我们只知
有一个人寄给我们很多张明信片。我希望他也能够在信上写一些关于他自己的事。不过这
我们待会儿还会谈到。”
“已经十
四十五分了。我等不及谈完中世纪就得回家了。”
“我只想再谈一下圣多玛斯如何在各个不与基督教神学抵
的领域内采纳亚里斯多德的哲学。这些领域包括他的逻辑学、知识理论与自然哲学。举个例
,你是否还记得亚里斯多德如何描述从植
到动
到人类的生命层级?”
苏菲

。
“亚里斯多德认为,这个生命的层级显示上帝乃是最
的存在。这个理论并不难与基督教的神学取得共识。圣多玛斯认为,万
的存在分成若
渐
的层次。最低的是植
,其次是动
,再其次是人类,再其次是天使,最上面则是上帝。人像动
一样有
和
官,但也有理
可以思考。天使既没有
也没有
官,因此他们
有自发的、直接的智慧。他们不需要像人类一样的‘思索’,也不需要靠推理来获致结论。他们不需要像我们一样逐步学习,就可以拥有人类所有的智慧。而且由于没有
的缘故,他们也不会死亡。他们虽然无法像上帝一样永远存在(因为他们也是天主的造
),但由于他们没有一个终有一天必须离开的
躯,因此他们也永远不会死亡。”
“这倒
不错的。”
“
居天使之上的是掌
世间万
的天主,他可以看见、知
每一件事
。”
“所以他现在也可以看见我们了?”
“是的,也许是这样的,但不是‘现在’。上帝的时间和人类的时间不同;我们的‘现在’不一定是天主的‘现在’,人间的几个星期并不等于天上的几个星期。”
“真恐怖!”苏菲用手掩住嘴
。艾伯特俯视着她。她说:“我昨天接到席德的父亲寄来的一张明信片,上面也说什么‘对苏菲来说是一两星期的时间,对我们而言不见得这么长。’这几乎和你说的上帝一样。”
苏菲看到艾伯特在棕
罩下面的脸闪过一抹不悦的神
。
“他真应该觉得惭愧!”苏菲并不完全了解艾伯特的意思。他继续说:“令人遗憾的是,圣多玛斯也采取了亚里斯多德对于女人的观
。你可能还记得亚里斯多德认为女人是一个不完整的男人。他并认为小孩
只继承父亲的特征,因为妇女是被动的、只能接受的,而男人则是积极的、
有创造力的。圣多玛斯认为这些观
与圣经的话语一致。例如,圣经上就告诉我们女人是由亚当的肋骨所造的。”
“胡说八
!”
“事实上,人类是一直到1827年才发现哺
类有卵
,因此难怪人们会认为男人是生
过程中创造生命、赋予生命的力量。
不过,圣多玛斯认为,女人只有在
的构造上比不上男人,但在灵魂上则与男人相当。此外,在天堂里,两
是完全平等的,因为在那里所有
上的
别差异都不存在了。”
“这
并不让人觉得好过多少。中世纪难
没有女哲学家吗?”
“中世纪的教会大
分是男人的天下,不过这并不表示当时没有女思想家。其中一位名叫席德佳(HildegardofBingen)…”
苏菲睁大了
睛:“她和席德有什么关系吗?”
“怎么会问这
问题呢?席德佳是1098到1179年间一位住在莱茵河谷的修女。她虽然是个女人,却
兼传教士、作家、医生、植
学家与博
学者等几
衔。通常中世纪的妇女要比男人更实际,甚至可能更有科学
脑,在这方面席德佳也许是一个象征。”
“我问她到底和席德有没有关系?”
“古代的基督徒和犹太人相信上帝不只是个男人而已。他也有女
化——或所谓‘母
’——的一面。他们认为女人也是依照上帝的形象创造的。在希腊文中,上帝女
化的那一面被称为‘苏菲亚’(Sophia)。‘苏菲亚’或‘苏菲’(Sophie)就是智慧的意思。”
苏菲无奈的摇摇
。为什么以前没有人告诉她这件事呢?她又为什么从来没问过呢?艾伯特继续说:“在中世纪期间,上帝的母
对于犹太人和希腊正教的教会而言别
意义,但在西方她则被人们所遗忘。所幸后来席德佳
现了。她宣称她在幻象中看到了苏菲亚,穿着一袭缀满华贵珠宝的金
袍
…”