繁体
过的地方,所不同的只是这儿
是天堂。人们
笑着,涌向我,对我亲亲
,把我领到家去,个个都给予我安抚。
啊,他们什么也不问我,但他们似乎什么都知
,我觉得他们想的是尽快驱走我脸上的痛苦。
四然而,您要知
,唉,这只是一场梦!但是,这些纯洁、
丽的人们的盛情给我的
受,已永远留在我的心间,而且我觉得,他们的这
盛情至今仍在不断地
染着我。我亲
见到他们,了解他们并且相信他们。我喜
他们,后来还为他们蒙受过苦难。啊,甚至在当时我
上就明白过来,在很多方面我并不完全了解他们;我作为俄国当代
步人士及卑微的彼得堡人似乎没有解决这个问题,即他们没有受过我们那样的教育却懂得那么多的事情。不过,我很快就明白了,他们知识的充实与
收,用的是另一
与我们地球上不同的方法,而且他们的追求也完全不同。他们与世无争,淡泊名利,他们不像我们那样竭力去寻求生活,因为他们生活得很充实。
可是,他们的知识要比我们的
得多,因为我们的知识力图说明生活是什么,力图去认识生活,以便去教会别人生活;他们呢,他们不学科学就懂得该如何生活。这一
我明白,但我不懂得他们的知识。他们指
我观赏他们的树木,我却不能
会他们欣赏树木时的那份情素:他们仿佛同类相通,心心相印。您可知
,如果我说他们能同树木
谈,大概我没有说错吧!是的,他们找到了树木的语言,我也确信,树木也懂他们的话语。他们就是这样看待整个大自然包括动
的。
动
同他们和平相
,不向他们发起
攻,而且喜
他们,为他们的
心所驯服。他们指引我观看星星,并同我谈星星的事儿,我听不明白,但我相信,他们像是有某
方法同天上的星辰
行
往,不只是思想上的,而是有一
生动活泼的途径。啊,这些人没有
求我了解他们,我不了解,他们也还是
我,但是我知
,他们永远也无法理解我的,因此,我几乎不跟他们谈我们地球上的事。在他们面前我只是频频亲吻他们生息的土地,以表达对他们无言的崇敬。他们见了,任凭我去表示,不因我的崇敬而羞愧,因为他们自己也很尊崇。
我有时满脸泪痕地去吻他们的脚,他们没有因为我而难过,当我知
他们将用多么炽
的
来回报我时,我心
有多兴奋!
我有时惊奇地自问:他们怎么始终不去欺凌我这样的人,一次也没有激起像我这样的人的醋意和嫉妒呢?我多次自问:我这个

说谎的人,怎么能不对他们说说自己所知
的事情,——这些事情他们当然是一无所知的,怎么能不想以此使他们震惊,或者哪怕只是
于对他们的
慕呢?他们都像孩
们那样
蹦
、兴
采烈。他们在自己
丽的园林中和树林里漫游,唱着自己优
的歌儿,
用容易消化的
、自己树上的果实、自己森林里的蜂
,以及那些喜
他们的动
的
。他们只需从事轻微的劳动就能轻而易举地解决自
的衣
问题。他们男
女
,生儿育女,但我从未发现他们·贪·
·好·
。在我们地球上几乎所有的人都难逃
的劫数,
是人类万恶之源。他们为新生命的降临而
天喜地,这是他们幸福乐园的新人。他们相互间没有争吵,没有妒忌,甚至不知
争吵与嫉妒为何
。他们的孩
是大家的,因为大家组成一个家
。他们差不多完全没有疾病,虽然也有死亡;他们的老人死得安详,好像睡着了似的,人们围在
旁为他送终,他
笑地向人们祝福,人们也报以愉悦的微笑送别。此时,我没有看见人们悲伤、
泪,有的只是加倍的恍若狂喜的
,但却是一
泰然、充实、沉静的狂喜。可以认为,他们和逝者之间,甚至在他死后仍然互相
往,死亡也割不断彼此的尘世联系。当我问及他们有无永恒的生命时,他们近乎不懂我的意思,但很显然,他们
信不疑,对他们而言这不成为问题。他们这里没有寺庙,但他们与整个宇宙有着休戚相关、生气
、分割不开的联系;他们不信宗教,但他们确信,当人间的
乐达到尘世的极限时,那么,对他们——生者和死者来说,同整个宇宙更为广泛的
往就会到来。