繁体
认识吗?”青年人迅速说
。
“沙布林!”
“是的,沙布林!啊!(穿腰
带褶
大衣的先生在这里有
故意挑逗穿浣熊
大衣的先生。)您明白了吗?”
“不明白,先生,是哪一个沙布林?”穿熊
大衣的先生木然回答“
本不是沙布林!他是一位可敬的人
!您嫉火中烧,我可以原谅您的无礼。”
“他是个骗
,
卖灵魂,贪污受贿,盗窃公款,是个大坏
,很快就会上法
受审的!”
“请原谅,”穿浣熊
大衣的先生吓得面
苍白,说
“您不了解他,我看您对他一无所知!”
“是的,我没见过他的面,而是从与他很接近的人
中了解到的。”
“什么人,先生?您看,我心烦意
,神情不安,您看见…”
“傻瓜!醋罐
!一个老婆都看不住!既然您
兴知
,那他就是这样的人!”
“对不起,您大错特错了,青年人…”
“哎呀!”
“哎呀!”
鲍贝尼津家的房里又传
响声。有人开了门,响起了说话的声音。
“哎呀,这不是她,不是她!我熟悉她的声音。现在我全知
了,这不是她!”穿浣熊
大衣的先生说完,脸
惨白,像一块白手帕。
“住嘴!”
青年人贴在墙上。
“先生,我跑啦,这不是她,我
到很
兴。”
“好,您走吧,您快走!”
“可您怎么还站着?”
“可您怎么办呢?”
门开了,穿浣熊
大衣的先生忍不住了,像箭似的,从楼梯上迅速
了下去。
一男一女从青年人的
旁走了过去,他的心
张得停止了
动…传来的是一个熟悉的女人声音,随后就是一个完全不熟悉的男
的哑嗓
。
“没关系,我吩咐派雪橇来,”哑嗓
说
。
“啊呀!好,好,我同意,您就吩咐吧…”
“雪橇在那里,我去去就来。”
太太单独留了下来。
“格拉菲拉,你的誓言哪里去了?”穿腰
带褶
大衣的青年人抓住那女人的手,大声叫了起来。
“哎,这是谁呀?这是您,特沃罗戈夫?我的天哪,您在
什么?”
“您刚才和谁在这里?”
“那是我丈夫,快走,快走开,他
上就会从那里
来…
从鲍罗维津那儿
来,您快走,看在上帝的面上,您快走开。”
“鲍罗维津一家搬走已经三个星期了!我全知
!”
“哎呀!”那位太太跑上台阶,青年人赶上了她。
“谁告诉您的?”太太问
。
“是您丈夫,夫人,伊凡·安德列依奇。他在这里,就在您前面,夫人…”
伊凡·安德列依奇确实站在台阶旁。
“哎呀,这是您?”
穿浣熊
大氅的先生叫了起来。
“啊,c′estvous?
①”格拉菲拉·彼得罗夫娜叫了起来,带着毫不
作的
喜心情向他扑了过去。“天哪,我
了什么事啦?我在鲍罗维津家里,你可以想象得到的…你知
,他们家现在在伊兹迈依洛夫桥边,我同您说过的,你记得吗?我在那里要来了雪橇。拉雪橇的
发了疯,拚命快跑,把雪橇摔碎了。我从那里被摔
了一百来步远。车夫被抓住了。我失去了知觉。幸好,monsie-un②特沃罗戈夫…”
“怎么?”
特沃罗戈夫先生这时已经不像特沃罗戈夫先生,而是像一块石
了。
①②法语“先生”
法语“这是您?”
“特沃罗戈夫先生看见我在这里,就自告奋勇护送我。不过,既然现在你们在这里,那我就只有向您,伊凡·伊里奇表示我最
烈的
谢了…”
太太朝木然的伊凡·伊里奇伸去一只手,她没有握他的手,而是拧了他一把。
“特沃罗戈夫先生,我的熟人,在斯科尔鲁波夫家的舞会上,我有幸结识的。我好像对你说过吧?难
你不记得啦,科科?”
“啊呀,当然,当然!啊呀,我记起来啦!”那个被叫
科科的、穿浣熊
大衣的先生说了起来“很
兴,很
兴!”
随即他就
烈地握了握特沃罗戈夫的手。
“这是同谁呀?这是什么意思?我在等…”传来了一个嘶哑的声音。
一位个
很
的先生站在众人的面前。他取
长柄
镜,注意看了看穿浣熊
大衣的先生。
“啊呀,monsiur鲍贝尼津!”女人叽叽喳喳说了起来“打哪儿来?真是巧遇呀!您看我刚才被
摔倒…这是我丈夫!jean!
①鲍贝尼津先生,在卡尔波夫家的舞会上…
“哎呀,非常、非常、非常
兴!…我
上去叫
车,我的朋友。”