繁体
灭,甚至在我发现可悲的真情以后也没能把它扑灭…不久以后我屈服在他的恳求之下,同时我自己也跟他一样希望能有机会谈谈。不过从这时候起我心里也产生了疑窦。我想梅拉尔也许
本不姓什么
门特尔,
本不是什么玛尔克西托的军队里的上尉。他缺乏足够的自尊心;有好几次他表示担心我会因为他在那不勒斯的
戏班
里当
戏演员而嘲笑他…
“大约两个月前,我们刚准备上戏园
去,我的丈夫接到消息,他的一艘船在河下游,鲁瓦扬①附近搁浅。他这个人不
开
,一整天里也对我说不上十句话,接到消息后一下
嚷了起来:‘我明天得去一趟。’晚上我在戏园
里,向梅拉尔打了个暗号。他看见我丈夫在包厢里,就去找我们住的那所房
的看门女人,取我留下的一封信。这个看门女人已经为他所收买。过了一会儿我看见梅拉尔喜形于
,是我意志薄弱,写信通知他,第二天夜里我在楼下朝
园的一间客厅里接待他。
“我的丈夫中午等
黎的邮件到达以后,乘船走了。天气很好,这正是在最
的日
里。晚上我说我要睡在我丈夫的卧房里,他的卧房在楼下,朝向
园。天气实在太
,我希望在那儿可以少受
罪。凌晨一
钟,正当我小心翼翼地打开窗
等梅拉尔时,忽然听见门那边传来很大的响声,原来是我丈夫回来了。他在到鲁瓦扬去的半路上,看见他的船平平安安地溯纪龙德河而上,朝波尔多的方向开来。
“唐古铁埃回来以后,丝毫没有发现我有多么慌张。他称赞我脑
动得好,睡到一间凉
的屋
里。他在我
边躺下。
“您可以想象到我有多么焦急。不幸的是月光非常明亮。不到一个小时以后,我清清楚楚地看见梅拉尔走近窗
。我丈夫回来以后,我没有想到把卧房旁边的一间书房的落地窗关上。它开得很大,书房通卧房的那扇门也开得很大。
“有一个
吃醋的丈夫睡在
边,我只敢试着用
的动作通知梅拉尔,我们遇到了不幸。可是这不起作用,我听见他走
书房,很快地就来到了床边我躺的一侧。您可以想象到我有多么害伯,当时像大白天一样,什么都可以看得清清楚楚。幸好梅拉尔走过来时没有说话。
“我向他指指睡在我
边的我的丈夫。我看见他突然
了匕首,吓得我一下
抬起了
;他贴近我的耳朵,对我说:
“‘这是您的情夫!我明白了我来的不是时候,更可能是您认为戏
一个穷
戏演员很有趣;不过这位漂亮先生,我可要让他受受罪了。
“‘这是我的丈夫。’我一遍又一遍地低声对他说。
“‘您的丈夫?我明明中午看见他乘上去鲁瓦扬的
船。一个那不勒斯的杂技演员还不至于傻到这个地步,会相信您的话。起来,到隔
书房里去谈谈。我希望如此,否则的话,我就叫醒这位漂亮先生,到那时他也许会说
他的名字。我比他结实,比他灵活,武
比他好,尽
我是个穷鬼,我要让他看见戏
我可没有好
。我要
您的情夫,他妈的!到那时,可笑的将是他。’
“这当儿我的丈夫醒了。
“‘谁在谈情夫?’他慌慌张张地大声说。
“梅拉尔站在我旁边,正抱着我在我耳边说话,他看到这意外情况,非常及时地低下
。我伸伸胳膊,就像是我丈夫的话把我吵醒了似的,我和他谈了好几句话,让梅拉尔看
他是我的丈夫。唐古铁埃以为自己
梦,最后又睡着了。这时候月亮正好垂直地照在床上,梅拉尔的
鞘的匕首还在闪着寒光。我答应了梅拉尔的一切要求。他希望我跟他到隔
的书房去。
“‘就算是您的丈夫,我扮演的还是一个傻瓜角
。’他怒气冲冲地连说了两遍。
“在一个小时以后他走了。
“先生,梅拉尔的这一切愚蠢行为几乎可以说一下
亮了我的
睛,使我认清了他,但是如果我对您说,这并不能降低我对他的
,您会相信吗?