繁体
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
一天早晨,神甫和于连在侯爵的图书室里
理那桩没完没了的福利莱评讼案。
“他时不时地跟人闹翻,然后又写上七、八封信。接着,他跟人言归于好,为了
情洋溢的友谊又写上七、八封信。但他最
众的是像个
无纤尘的有教养的人那样倾诉衷
。当他有求于人时,这
在这豪华和烦闷之中,于连除了德-拉莫尔侯爵以外,对什么都不
兴趣;一天,于连
兴地听见他声称,在可怜的勒布吉尼翁晋升这件事上,他没
过一
儿力。原来这是对侯爵夫人献的一个殷勤,于连从彼拉神甫那儿知
了事情的真相。
玛
尔德的朋友们这一天持续不断地和来到这个豪华客疗的人作对。这个家
的那些朋友们首先被选作目标,因为更熟悉。可以想见于连是多么专心;他对什么都
兴趣,无论拿来取笑的事情的内容,还是取笑的方式。
多,现在则一
儿也没有了。对他们缺乏敬重,这很少直接表现
来,但是于连在饭桌上有两三次无意中听见侯爵夫妇间的闲谈,很简短,却对坐在他们
边的人很残酷。这些
贵的人
并不掩饰他们对所有那些不是坐过国王
车的人的后代所怀有的真诚的轻蔑。于连注意到,唯有十字军东征这个词才能使他们的脸上现
夹杂着敬意的极严肃的表情。通常表现
来的敬意总带有讨好的味
。
晚饭时,于连不敢看德-拉莫尔小
,她却亲切地跟他说话。那一天人很多,她要他留下。
黎的女孩
不大喜
那些上了
儿年纪的男人,尤其是当他们衣冠不整的时候。于连用不着很多的
察力,就看
德-拉莫尔小
平时取笑的目标这次有幸落在了滞留在客厅里的勒布吉尼翁的同僚
上。这一天,不
她是不是装腔作势,反正她对那些令人厌倦的人是残酷的。
德-拉莫尔小
是一个小圈
的
心,这个小圈
几乎每天晚上都在侯爵夫人那把大安乐椅的后面。那里有德-克鲁瓦泽努瓦侯爵,德-凯吕斯伯爵,德-吕兹
爵和两、三位年轻军官,不是诺贝尔的就是他妹妹的朋友。这些先生们坐在一张蓝
大沙发上。在沙发的一端,于连不声不响地坐在一把相当矮的小草垫椅
上,正对着坐在沙发另一端的光彩照人的玛
尔德。这个不起限的位置受到所有那些献殷勤的人的歆羡;诺贝尔把他父亲的年轻秘书留在那儿,或者说说话,或者晚会上提一两次他的名字,倒也合乎情理。这一天,德-拉莫尔小
问他,贝藏松城堡所在的那座山有多
。于连从来就说不清这座山是不是
过蒙特玛尔
地。这小圈
里人们说的话常使他开怀大笑,他自觉无力想
类似的话来。好像一
外国话,他听得慌,却说不
。
“这是莫大的荣幸!”神甫生气地说“院士N.先生十五年来一直百般讨好,却从未能替他的侄
唐博先生争到过。”
“先生,”于连突然说“每天和侯爵夫人一起吃晚饭,这是我的一个义务呢,还是人家对我的一
厚
?”
“这个人没有他不认识的,”德-克鲁瓦泽努瓦侯爵说“他也到我叔叔红衣主教那儿去。他能连续数年在每个朋友面前编造谎言,而他的朋友有二、三百之多。他善于增
友谊,这是他的才能。就像你们现在看见的那样,冬天早晨七
钟,他已满
泥
地来到一位朋友的家门
。
神甫是个真正的暴发
,对和大贵人共
晚餐这
荣幸非常看重。正当他竭力让于连懂得这
情时,一阵轻微的声音传来,他们转过
。于连看见德-拉莫尔小
在听。他脸红了。她来找一本书,什么都听到了;她对于连有了几分敬意。“此人不是生来下跪的,”她想“不像这个老神甫。天主!他真丑。”
“啊!德库利先生来啦,”玛
尔德说“他不
假发了;难
他想凭着才华当上省长吗?他炫耀他那光秃秃的额
,说那里面装满了
超的思想。”
“对我来说,先生,这却是我的职务中最难以忍受的
分。我在神学院里也没有这么厌倦。我有几次看见连德-拉莫尔小
都在打哈欠,她倒是应该对她们家的那些朋友的殷勤习以为常的,我真怕睡着了。求求您,让他们允许我到哪一家无名小店里吃四十个苏一顿的晚饭吧。”