电脑版
首页

搜索 繁体

《现代小说译丛》〔1〕(4/5)

文艺理论家、史学家。

著有《英国文学史》、《艺术哲学》等。斯宾(1820—1903),英国哲学家、社会学家。主要著作有《综合哲学系》十卷、《社会学研究法》等。弥尔(1806—1873),通译穆勒,英国哲学家、经济学家。著有《逻辑系》、《论自由》(严复中译名分别为《穆勒名学》、《群己权界论》)等。蒲克勒(1821—1862),通译克尔,英国历史学家,著有《英国文明史》等。

《战争中的威尔珂》译者附记〔1〕

尔格利亚〔2〕文艺的曙光,是开始在十九世纪的。但他早负着两大害:一是土耳其政府的凶横,一是希腊旧教的锢蔽。

直到俄土战争之后,他才现极迅速的步来。唯其文学,因为历史的关系,终究带着专事宣传国主义的倾向,诗歌尤甚,所以尔格利亚还缺少伟大的诗人。至于散文方面,却已有许多作者,而最显著的是伊凡跋佐夫(IvanVazov)〔3〕。

跋佐夫以一八五○年生于梭波德〔4〕,父亲是一个商人,母亲是在那时很有教育的女。他十五岁到开罗斐尔(在东罗尼亚〔5〕)学校,二十岁到罗尼亚学经商去了。但这时候尔格利亚的独立运动已经很旺盛,所以他便将全力注到革命事业里去;他又发表了许多国的烈的诗篇。

跋佐夫以一八七二年回到故乡;他的职业很奇特,忽而为学校教师,忽而为铁路员,但终于被土耳其政府走了。革命时〔6〕,他为军事执法长;此后他又与诗人威理式珂夫(Vel^ish-kov)〔7〕编辑一月刊曰《科学》,终于往俄国,在阿兑〔8〕完成一小说,就是有名的《轭下》,是描写对土耳其战争的,回国后发表在教育版的《文学丛书》中,不久欧洲文明国便几乎都有译本了。

他又许多短篇小说和戏曲,使丽,朴野,都涌现于读者的前。尔格利亚人以他为他们最伟大的文人;

一八九五年在苏飞亚〔9〕举行他文学事业二十五年的祝典;今年又行盛大的祝贺,并且印行纪念邮票七:因为他正七十周岁了。

跋佐夫不但是革命的文人,也是旧文学的轨破坏者,也是裁家(Stilist),尔格利亚文书旧用一希腊教会的人造文,轻视语,因此语便很不完全了,而跋佐夫是鼓白话,又善于运用白话的人。托尔斯泰和俄国文学是他的模范。他他的故乡,终记念着,尝在意大利,徘徊橙橘树下,听得一个英国人叫:“这是真的乐园!”他答“Sire,〔10〕我知一个更的乐园!”——他没有一刻忘却的蔷薇园,他他的国民,尤痛心于尔格利亚和尔比亚〔11〕的兄弟的战争,这一篇《战争中的威尔珂》,也便是这事的悲愤的叫唤。

这一篇,是从札典斯加女士的德译本《尔格利亚女与其他小说》里译的;所有注解,除了第四第六第九之外,都是德译本的原注。

一九二一年八月二二日记。

〔1〕本篇连同《战争中的威尔珂》的译文,最初发表于一九二一年十月《小说月报》第十二卷第十号《被损害民族的文学号》,后收《现代小说译丛》第一集。

〔2〕尔格利亚保加利亚的旧译。

〔3〕伊凡·跋佐夫(c.KNfTJ,1850—1921)通译伐佐夫,保加利亚作家。一八七四年起参加民族独立斗争,曾多次亡国外。著有长篇小说《轭下》、讽刺喜剧《升官图》等。

〔4〕梭波德现名伐佐夫格勒。

〔5〕东罗尼亚应为东鲁米利亚。据一八七八年柏林条约,东鲁米利亚为土耳其的一省;一八八五年并保加利亚。

热门小说推荐

最近更新小说