繁体
文艺理论家、史学家。
著有《英国文学史》、《艺术哲学》等。斯宾
(1820—1903),英国哲学家、社会学家。主要著作有《综合哲学
系》十卷、《社会学研究法》等。弥尔(1806—1873),通译穆勒,英国哲学家、经济学家。著有《逻辑
系》、《论自由》(严复中译名分别为《穆勒名学》、《群己权界论》)等。蒲克勒(1821—1862),通译
克尔,英国历史学家,著有《英国文明史》等。
《战争中的威尔珂》译者附记〔1〕
尔格利亚〔2〕文艺的曙光,是开始在十九世纪的。但他早负着两大害:一是土耳其政府的凶横,一是希腊旧教的锢蔽。
直到俄土战争之后,他才现
极迅速的
步来。唯其文学,因为历史的关系,终究带着专事宣传
国主义的倾向,诗歌尤甚,所以
尔格利亚还缺少伟大的诗人。至于散文方面,却已有许多作者,而最显著的是伊凡跋佐夫(IvanVazov)〔3〕。
跋佐夫以一八五○年生于梭波德〔4〕,父亲是一个商人,母亲是在那时很有教育的女
。他十五岁到开罗斐尔(在东罗
尼亚〔5〕)
学校,二十岁到罗
尼亚学经商去了。但这时候
尔格利亚的独立运动已经很旺盛,所以他便将全力注到革命事业里去;他又发表了许多
国的
烈的诗篇。
跋佐夫以一八七二年回到故乡;他的职业很奇特,忽而为学校教师,忽而为铁路员,但终于被土耳其政府
走了。革命时〔6〕,他为军事执法长;此后他又与诗人威理式珂夫(Vel^ish-kov)〔7〕编辑一
月刊曰《科学》,终于往俄国,在阿兑
〔8〕完成一
小说,就是有名的《轭下》,是描写对土耳其战争的,回国后发表在教育
版的《文学丛书》中,不久欧洲文明国便几乎都有译本了。
他又
许多短篇小说和戏曲,使
尔
的
丽,朴野,都涌现于读者的
前。
尔格利亚人以他为他们最伟大的文人;
一八九五年在苏飞亚〔9〕举行他文学事业二十五年的祝典;今年又行盛大的祝贺,并且印行纪念邮票七
:因为他正七十周岁了。
跋佐夫不但是革命的文人,也是旧文学的轨
破坏者,也是
裁家(Stilist),
尔格利亚文书旧用一
希腊教会的人造文,轻视
语,因此
语便很不完全了,而跋佐夫是鼓
白话,又善于运用白话的人。托尔斯泰和俄国文学是他的模范。他
他的故乡,终
记念着,尝在意大利,徘徊橙橘树下,听得一个英国人叫
:“这是真的乐园!”他答
“Sire,〔10〕我知
一个更
的乐园!”——他没有一刻忘却
尔
的蔷薇园,他
他的国民,尤痛心于
尔格利亚和
尔比亚〔11〕的兄弟的战争,这一篇《战争中的威尔珂》,也便是这事的悲愤的叫唤。
这一篇,是从札典斯加女士的德译本《
尔格利亚女
与其他小说》里译
的;所有注解,除了第四第六第九之外,都是德译本的原注。
一九二一年八月二二日记。
〔1〕本篇连同《战争中的威尔珂》的译文,最初发表于一九二一年十月《小说月报》第十二卷第十号《被损害民族的文学号》,后收
《现代小说译丛》第一集。
〔2〕
尔格利亚保加利亚的旧译。
〔3〕伊凡·跋佐夫(c.KNfTJ,1850—1921)通译伐佐夫,保加利亚作家。一八七四年起参加民族独立斗争,曾多次
亡国外。著有长篇小说《轭下》、讽刺喜剧《升官图》等。
〔4〕梭波德现名伐佐夫格勒。
〔5〕东罗
尼亚应为东鲁米利亚。
据一八七八年柏林条约,东鲁米利亚为土耳其的一省;一八八五年并
保加利亚。