繁体
把我吓坏了。好了,闭上嘴
,别再胡扯八
了,快起床吧。”
“你也好啊,喜
这玩意吧。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
汤姆向那个浪漫的
狼儿招呼
:
“两星期前用一
推铁环的
和贝恩·罗杰换的。”
可是有所失就有所得。当汤姆吃过早饭去上学的时候,在路上遇到的每个孩
都羡慕他,因为他上排牙齿的缺
能够使他用一
新的方法吐唾沫。一大群孩
们跟在他后面,对他这
表演很
兴趣。有一个割破手指的孩
,大家都敬佩他,围着他转,现在忽然没有人追随他了,不免大失光彩。他的心情很沉重,可是他却鄙夷地说,像汤姆·索亚那样吐唾沫,算不了什么稀罕,可是他心里并不真地这么认为,另外有个孩
说:“酸
!”于是他就成了一位落荒而逃的英雄。
“哈克,让我瞅瞅。嗐,这家伙倒是
帮帮的,你从哪
来的?”
汤姆说:
“你的蓝票是从哪儿
来的?”
“从一个孩
那儿买来的。”
“得了,得了,你可别再叫唤了。张开嘴,不错——你的一颗牙齿真地松动了,不过你绝不会痛死的。玛丽,拿
丝线给我,再到厨房去
块烧红的火炭来。”
“你的牙齿,真是怪事!牙齿又怎么啦?”
“有一颗牙松动了,而且的确痛得难受。”
“我给他一张蓝
票和一只从屠宰厂那儿
来的
泡。”
“你得了什么宝贝?”
哈克贝利来去很自由,全凭自己
兴。天气晴朗的时候,他就睡在门
台阶上;下雨时,就睡到大空桶里。他不用去上学也不必去
礼拜,不必叫谁老师,也不用服从谁;他可以随时随地去钓鱼,去游泳,而且想呆多长间就呆多长时间;也没有人
住他打架;晚上他
兴熬夜到什么时候就熬到什么时候;
天他总是第一个光着脚,到了秋天却是最后一个穿上鞋;他从来不用洗脸,也不用穿
净衣服;他可以随便骂人,而且特别会骂。总而言之,一切充分享受生活的事情,这孩
都拥有了。圣彼德堡镇的那些受折磨、受拘束的
面孩
们个个都是这么想的。
不久汤姆遇到了村
里坏孩
哈克贝利·费恩,他是本镇一个酒鬼的儿
。全镇所有的母亲们对哈克贝利都
恶痛绝而又十分畏惧:他游手好闲、无法无天,而且既下
又没教养——再加上所有的孩
却又都非常羡慕他。虽然大人们都不允许他们和他接
,他们却乐于和他玩耍,还希望自己也敢学他那样。和其他许多
面的孩
们一样,汤姆很羡慕哈克贝利那
逍遥自在的
狼儿生活,可是也被严厉地告知:不许和他玩。所以,他每每一有机会就和他混在一起。哈克贝利经常穿着大人们丢弃不要的旧衣服,总是满
开
,破布
飘。他的帽
很大很破,边上有一块月牙形的帽边
耷拉着。他要是穿着上装的话,那上装就差不多拖到他的脚后跟,背后的两排并齐的扣
一直扣到
;
却只有一
吊带;


像个空空的
袋似地垂得很低。
没有卷起的时候,
了边的下半截就在灰土里拖来拖去。
“你好啊,哈克贝利!”
“哦,你不逃学了,是吗?原来你这么大叫大闹,为的就是你以为这样就可以呆在家里,不去上学去钓鱼呀?汤姆呀,汤姆,我这么
你,可是你好像尽耍
招来气我,想断送我这条老命呀。”这时候,
牙的准备已经
好了。老太太把丝线的一
打了活结,牢牢地系在汤姆的那颗牙上,另一
系在床
上。然后她拿起那块烧红的火炭,猛地朝汤姆脸面伸过去,差
碰到他的脸。结果,那颗牙就晃来晃去吊在床
上了。
“我说——哈克,死猫能有什么用?”

声停了,脚趾的疼痛也立刻消失了。这孩
觉得有
不好意思,于是他说:
“拿什么换的?”
“一只死猫。”
“波莉姨妈,脚趾
看着真像是发炎了,痛得我把牙齿的事忘得一
二净。”
“啊,姨妈,请你手下留情。现在牙不痛了。要是再痛,我也不叫唤了。姨妈,请您别
啦。我不想呆在家里逃学了。”