繁体
"这么大个城市,一星期恐怕逛不完吧,"艾姆斯愉快地答
。
他是个非常和气的人,而且一
也不
作。在嘉莉看来,他现在还只是在力图完全摆脱青年人害羞的痕迹。他看上去不是个善于
谈的人,但衣着讲究和大胆无畏是他的可取之
。嘉莉觉得和他谈话不会是件难事。
"好啦,我看现在我们都准备好了。
车等在外面。"
"走吧,伙伴们,"万斯太太笑着
来,说
,"鲍
,你得照顾一下惠勒太太。"
"我会尽力而为,"鲍
着笑说,挨近嘉莉一些。"你不需要多照顾的,是吧?"他以一
讨好和求助的
气说,显得很是主动。
"希望不会太多,"嘉莉说。
他们走下楼来,上了敞篷
车,万斯太太一路提着建议。
"行了,"万斯说,砰的一声关上车门,车
就上路了。
"我们去看什么戏?"艾姆斯问。
"索桑演的《查姆列勋爵》,"万斯说。
"哦,他演得好极了!"万斯太太说,"他简直是
稽透
。"
"我注意到报纸的评价很
,"艾姆斯说。
"我绝对相信,"万斯
话说,"我们都会看得很开心的。"
艾姆斯因为坐在嘉莉
边。便觉得自己责无旁贷地要照顾她一些。他饶有兴趣地发现,她这位太太竟然这么年轻,又这么漂亮,不过,这
兴趣完全
于尊重。他毫无那
专事追逐女人的风
男
的派
。他尊重婚姻,心里想的只是印第安纳波利斯的那几位已到了婚龄的漂亮姑娘。
"你是土生土长的纽约人吗?"艾姆斯问嘉莉。
"哦,不是的,我来这里才两年。"
"哦,是这样,不过你也有足够的时间好好领略纽约的风光了。"
"我好像还没有领略多少,"嘉莉回答。"对我来说,它现在和我刚来这里的时候差不多一样陌生。"
"你是从西
来的,对不对?"
"不错。我是威斯康星州人,"她答
。
"是啊,看来这个城市的多数人来这里都不太久。我听说这里有很多和我是同行的印第安纳州人。"