繁体
那里不久,厂方很快就把这个厂规告诉了他。可是,请问这个厂规
住了他没有?他伯父最近对他的关照有没有
住他呢?一丁
儿都没有。从一开
起就鬼鬼祟祟!鬼鬼祟祟!诱
!诱
!在庄严的、
尚的婚姻关系以外,秘密地、故意地、不
德地、不合法地、被社会所谴责和不容地同她私通!
“这就是他的目的所在,先生们!可是,他跟罗伯达·奥尔登之间有着这么一
关系,在莱柯格斯等地是不是人人都知
呢?没有一个人知
!据我了解,在这个姑娘惨死以前,甚至连有
儿知
这
关系的知情人,也是一个都没有!一个都没有!你们不妨想想看!
“陪审团的先生们,”说到这里,梅森的话里听得
有一
几乎令人肃然起敬的语调。“罗伯达·奥尔登是真心实意地
这个被告的。她对他倾心相
,她给他的那
,乃是人类智慧和人类心灵中至
无上的奥秘,不
它
也好,还是
弱也好,它对羞耻——乃至于天罚——的恐惧,都可以置之度外。她是一位庄重、善良、真正富有人情味的姑娘——一个
情奔放的可
姑娘。而且,只有宽宏大量、肯信赖人和自我牺牲的人,才能象她那样倾心相
。而且,她就是那样
他,因此,到了最后,如同任何一个女人能把一切都给予她心
的男
一样,她也把一切献给了他。
“朋友们,在我们这个世界上,这
事情已经发生过千百万次,在将来还会发生亿万次。这可并不新鲜,但也永远不会过时。
“可是在一月份,要不然就在二月份,这位现已躺在坟墓里的姑娘,不得不来找这个被告克莱德·格里菲思,告诉他,她就要
孩
妈妈了。我们将要向你们证明:就在那时,以及在那以后,她都一直恳求他跟她一块走,娶她为妻。
“可他有没有这样
呢?他心里想不想这样
呢?嘿,都没有!因为,到了那个时候,克莱德·格里菲思的梦想和
情,都已发生变化了!他早已发现:有了格里菲思这个姓,就可以
莱柯格斯上
社会;原是在堪萨斯城和芝加哥微不足
的人,到了这里却成了一个了不起的人
;而且,格里菲思这个姓,能使他结识一些有教养、有钱财的姑娘,她们生活的环境跟罗伯达·奥尔登相比,真有天壤之别。不仅这样,他还另找了一位姑娘,这位姑娘以自己的姿
、财富和社会地位,竟让他完全坠
情网,倘跟这位小
一比,那个厂里打工的乡下小姑娘,住在由他安排的一个怪寒伧而又诡秘的房间里,当然显得很可怜——在他看来,私通很够味儿,但结婚是不够格的。何况他说什么也不愿跟她结婚。”说到这里,他顿住了一会儿,但是
上就接下去说:
“不过,据我调查,并没有发现那时克莱德的生活发生过丝毫变化,他对曾使他如此神魂颠倒的上
社会活动的
情,始终有增无减。相反,从一月起到七月五日止,而且到了——是的,甚至到了最后,她已被
得走投无路,只能对他说,如果他不把她接走,跟她结婚,那她就不得不请他们周围的公众主持公
了。哪知
甚至在这个姑娘尸骨冰冷、葬
在大比腾湖底以后——他还照样参加舞会、宴会、游园会、开了汽车
游,到第十二号湖和熊湖上寻
作乐,好象一
儿也没有想到:奥尔登小
的惨案已在
义上引起公众极大关注,他应该对自己的言行多少收敛一下。”
说到这里,梅森顿住了一会儿,两
盯着贝尔纳普和杰夫森那一边。殊不知他们两人并没有
了方寸,大惊失
,相反,只是一个劲儿微笑:先是冲他笑笑,跟着彼此相视一笑,尽
这时克莱德早被梅森义愤填膺的这些有力发言吓懵了,可是他继而一想,梅森这些话里有些地方未免太夸张,太不公
了。