繁体
,
神错
。
“喂,怎么一回事,伯特?你
吗这样害怕?
了什么事?”
由于她显然急需帮助,甚至连他那显然熄灭了的
情之火也重新
燃起来了。
“啊,克莱德,”她终于开
说。“我真不知
该怎么跟你说才好。如果真的证实了的话,那我觉得就太可怕了,”她说话时那
张、低沉的语调,显然说明她心中的痛苦和不安。“喂,怎么一回事,伯特?
吗不跟我说话?”他很谨慎地又说了一遍,竭力佯装一副超然自信的神态(不过这一回佯装得不很成功)。“
了什么漏
?你
吗这样
张?你浑
上下在发抖啊。”
他一辈
都没有碰到过类似这样的窘境,这时压
儿猜不透罗伯达碰到了什么不幸。同时,由于他最近以来对她态度冷淡,此刻他就显得相当疏远,甚至有
儿尴尬,罗伯达显然
了什么纰漏,但他真不知
该表什么态才好。他这个人对传统或
德方面的刺激毕竟是很
的,每当他
了不太
面的事,哪怕要连累他那很大的虚荣心,他照例也会作
一些悔恨表现,至少还有一
儿羞耻之心。再加上此刻他急急乎想去应约赴宴,在此不要再纠缠不清,因此,他的举止谈吐显得极不耐烦。这一切全都逃不过罗伯达的
睛。
“你自己也记得,克莱德,”她认真而又
切地向他恳求说。正是
前困境促使她更加大胆,更加苛求。“你说过,
了纰漏,你包
帮助我的。”
克莱德这才想起他最近到她房间里去过几次,现在据他看,都是很傻的。由于他们俩旧情难忘,再加上
火难抑,又使他虽属偶然,但是显然很不聪明,跟她发生过
关系。如今他才
上懂得到底是哪儿
了问题。他还了解到,如果真的证实了的话,那他觉得就是极其严重、令人注目,而且还有危险的一大难题。一切都得怪他,目前这一实际窘境,必须加以解决。而且,为了不让危险扩大,还必须
上解决。但同时,
据他最近对罗伯达极端冷淡的态度,他几乎暗自估摸:也许这不外乎是一
骗术,或是失恋后的诡计或
招,旨在不顾他本人意愿如何,千方百计非要把他缠住不放,让他重新
她——只不过上述这
想法,很快就被他推翻了。瞧她神态显得太忧郁、太绝望。他这才模模糊糊地开始意识到,这个麻烦可能对他将是一大灾难,因此,他心中顿时涌起更多的是惊恐,而不是恼怒了。
“是啊,可你怎么知
准
了纰漏呢?你总不能一下
就肯定,可不是吗?你究竟
据什么就能肯定呢?说不定到明天,你就什么事都没了,是吧?”不过,听他说话的语气就知
连他自己也都说不准。
“哦,不,我可不是这么想,克莱德。我也
不得一切都顺顺当当。可是整整两天已经过去了,这样的事在过去是从来没有的。”
她说话时显然
心情沮丧和哀怜自己的神态,他不得不把怀疑罗伯达跟他耍
招的想法
上给打消了。可他还是不愿
上接受如此令人沮丧的事实,就找补着说:“哦,得了吧,也许什么事都没有呢。有的娘儿们还不止晚两天哩,可不是吗?”