繁体
想
的事没有理由于不成功。你在语法上的成功便是一个例
。你可以成为一个优秀的律师。你应当在政治上辉煌起来。没有东西能阻挡你取得
特勒先生同样伟大的成功的——还不会消化不良。”她笑着补充了最后一句。
两人继续谈下去。她总是温文尔雅
持不懈地回到一个问题:教育必须全面打好基础,拉丁文是基础的一
分,对从事任何事业都大有好
。她描绘
了她理想的成功者。那大
是她父亲的形象,其中明确无误地夹杂着一些
特勒先生形象的线条与
彩。他躺在地上尖起耳朵专注地听着,抬
望着她,欣赏着她说话时嘴
的每一动作,但脑
却装不
去。她所描绘的图画并不迷人。他隐约
到失望的痛苦,因为对她的
那痛苦尤其尖锐。她的全
谈话没有一个字涉及他的写作。他带来念的稿
躺在地上受到冷落。
谈话终于暂停,他瞥了一
太
,估计了一下它跟地平线的距离,作为一
暗示拿起了稿
。
“我简直忘了,”她急忙说“我非常想听呢!”
他为她念了一篇自己认为最好的短篇小说。他把它叫
《生命之酒》。故事里的酒是在他写作时悄悄钻
他脑
的,现许他一念,那酒又钻
了他的脑了,故事的
廓本来就有相当的魅力,他又用文采和
缀加以渲染。他当初写作时的火焰与
情又在他心里燃起.使他陶醉,因而看不见也听不到自己作品的缺
了。
丝却不同。她那训练有素的耳朵听
了它的薄弱和夸张之
和初学者过分渲染的地方。句
的节奏一有疙瘩和拖沓也都立即为她察觉。除此之外只要没有太装腔作势她都几乎置节奏于不顾。作品那业余味儿给了她不愉快的印象。业余
平,这是她对整个小说的最后评价。不过她没有直说,相反,在他念完之后她只指
了一些次要的瑕疵,宣称她喜
那篇小说。
但是他失望了。他承认她的评价是公正的,但他仍有一
觉,他让她听这小说并非要她作课堂式的作文修改。细节并不重要,它们会自生自灭。他可以改,可以学会自己改。他在生活中把握住了某
重大的东西,要把它写
他的小说。他向她念的是那重大的东西,不是句
结构或分号什么的。他要她跟他一起
验属于他的这
重大的东西,那是他用自已的
睛看见过,在自己的
脑里思考过,用自己的手在纸上打
来的。完了,我失败了,这是他心里的秘密结论。编辑们也许是对的。他
受到了那
大的东西,却没有表现
来。他隐藏了心中的失望,轻松地附和了她的评价,使她没有意识到他心的
有一
汹涌的潜
在奔腾。
“下一篇我把它叫《
谋》,”他打开稿
说“已经有四五个杂志退了稿,可我一直认为它不错。实际上我不知
该怎样评价。我只是把捉住了某
东西写了下来。它虽使我非常激动,却未必能使你同样激动。篇幅很小,只有两千字。”
“多么可怕!”他念完了稿
,她叫
。“骇人听闻,说不
的骇人听闻!”
他注意到了她那苍白的脸
,神
张的瞪大的双
,和
的拳
,心中暗暗满意。他成功了,他已表达
了自己在
脑中设计的形象与
情,他打中了。无论她喜不喜
,故事已经抓住了她,支
了她,使她坐在那儿静听,再也不考虑细节。
“那是生活,”他说“生洁并非是永远
丽的,也许因为我生
奇特,我在恐怖中找到了一些
丽的东西。我似乎
到正因为它
现在恐怖中.那
丽才增加了十倍,”
“但,那可怜的女人为什么不能——一”她心不在焉地
嘴
,却又控制了心中的厌恶之情,叫
“啊!这小说堕落!不
、肮脏卜
!”