繁体
我没有本事。”
丁专心地听着这场讨论,尽
他明向奥尔记述对的,却讨厌他对
丝那
不客气的态度,听着听着他心以便对
情产生了一
新的想法:理智与
情无关。他所
的女人思考得对还是不对都没有关系。
悄是超越理智的。即使她不能无分理解他追求事业的必要
.她的可
也不会因而减少。她整个儿的就是可
,她想什么跟她的可
与否无关。
“什么?”他问。奥尔尼问了个问题打断了他的思路。
“我刚才在说你是不会傻到去啃拉丁文的。”
“但是拉丁文不属于文化素养范围。”
丝
嘴说“那是学术
备。”
“唔,你要啃拉丁文么?”奥尔尼
持问。
丁被
得很苦,他看得
丝很为他的回答担心。
“我怕是没有时间,”他终于说“我倒是想学,只是没有耐心。”
“你看,
丁追求的并不是文化素养,”奥尔尼
兴了“他要的是达到某个目的,是有所作为。”
“啊,可那是对
脑的训练,是智力的培养。有训练的
脑就是这样培养
来的。”
丝怀着期望看着
丁,好像等着他改变看法。“你知
,橄榄球运动员大赛之前都是要训练的。那就是拉丁文对思想家的作用。它训练思维。”
“废话,胡说!那是我们当娃娃时大人告诉我们的话。但有一件事他们没有告诉我们,要我们长大后自己去
会
来。”奥尔尼为了增
效果停了停“那就是:大人先生,人人学拉丁,学来学去,都不懂拉丁。”
“你这话不公平,”
丝叫
.“你一把话题引开我就知
你要卖
小聪明。”
“小聪明归小聪明,”对方反驳“却也没冤枉谁。懂拉丁的人只有药剂师、律师和拉丁文老师。若是
丁想当个什么师,就算我猜错了,可那跟赫伯特·斯宾
又怎么能扯得上?
丁刚发现了斯宾
,正为他神魂颠倒呢。为什么?因为斯宾
让他前
了一步。斯宾
不能让我
步,也不能让你
步。我们都不想
步。你有一天会结婚,我只需盯
我的律帅和业务代理人就行,他们会
好找爸爸给我留下的钱的。”
奥尔尼起
要走,到了门
又杀了个回
枪。
“你别去
扰
丁了,
丝。他知
什么东西对他最好。你看看他的成就就知
了。他有时叫我烦,可烦归烦,却也叫我惭愧不如。他对于世界、人生、人的地位和诸如此类的问题现在所知
的要比亚瑟、诺尔曼或者我多,就这方面而言,也比你多,尽
我们有拉丁文、法文、撒克逊文、文化素养什么的一大
。”
“可是
丝是我的老师,”
丁
而
“我能学到
东西全都靠了她。”
“废话!”奥尔尼
沉了脸望了望
丝“我怕你还要告诉我是她推荐你读斯宾
的呢——好在你并没这么说。她对达尔文和
化论并不比我对所罗门王的宝藏①知
得更多。那天你扔给我们的斯宾
对什么东西下的那个信屈聱牙的定义——‘不确定不连贯的同质’②什么的,是怎么说的?你也扔给她试试,看她能懂得一个字不。你看,这并不属于文化素养范围,啦啦啦啦啦,你若是去啃拉丁,
丁,我就不尊重你了。”——
①所罗门王的宝藏:见英国小说家哈边德(H。H。Haggard,1856-1925)的
行小说《所罗门王的宝藏》(1885)。小说叙述了某探险队在中东探寻《圣经》传说中的所罗门王所留下的宝藏的故事。