繁体
不熟悉壕沟和沼泽的人是无法通过这条路的。
他们来到了城堡,托里玛和卡列
神甫便
来接待客人。爵爷已经到了,而且是由虔诚的人送回来的,这一个消息像闪电似的
上在守军之间传开了。但他们一看见他受到十字军骑士这么残忍的毒手,不禁大为愤怒,暴
如雷;这时候要是还有十字军骑士囚禁在斯比荷夫的牢狱中的话,谁都没有力量可以使他们免于惨死。
扈从们想立即上
到边界去俘虏几个日耳曼人来,斫下他们的脑袋,扔在主人脚下。但玛茨科制止住了他们,因为他知
日耳曼人都住在城市和城堡里,而边界上的一些乡村同胞不过是被迫生活在外国侵略力量的压迫下而已。尤仑德早已给放在一张熊
上,抬到他自己的房间里,安置在床上了。无论是这一片嘈杂的闹嚷声,或是井架上吱吱嘎嘎的打
声,都不能把他吵醒。卡列
神甫是尤仑德的知心朋友;他们彼此像亲兄弟一样相
;这时候他正待在尤仑德
边,祈求救世主让不幸的尤仑德恢复
睛、
和手。
疲乏的旅人们也都上床去了。玛茨科在中午时分醒来,就吩咐人去把托里玛找来。
他从捷克人那里知
,尤仑德在动
以前吩咐过他所有的仆人要服从他们的少主人兹
希科,并且嘱咐过神甫把斯比荷夫遗赠给他。因此玛茨科就用一
命令的
吻对这老
儿说:
“我是你们少主人的叔父,在他没有回来的时候,这里就由我
。”
托里玛垂下了他的白发苍苍的
,施了一礼。他的
有
像狼,把手捂住耳朵问
:
“那末,您,阁下,就是波格丹涅茨的那位
贵骑士么?”
“是的!”玛茨科回答。”‘你怎么知
?”
“因为少主人兹
希科在这里盼您来,他还问起过您。”
玛茨科听了这话,就
起
来,忘了自己的尊严,喊
:
“什么,兹
希科在斯比荷夫?”
“是的,他到过这里,仁慈的爵爷;他是两天前才走的。”
“为了天主的
!他从哪里来,到哪里去?”
“他从玛尔堡来,路过息特诺。他没有说他到哪里去。”
“他没有说么,嗳?”
“也许他告诉过卡列
神甫。”
“嗨!伟大的天主,那末我们在路上错过了,”他说,一面双手拍着大
。
但托里玛又用手捂住另一只耳朵问
:
“您说什么,爵爷?”
“卡列
神甫在哪里?”
“他在老爵爷床边。”
“请神甫到这里来,且慢…还是我自己去看他吧。”
“我去请他,”托里玛说着就走。但他还没有把神甫带来,雅金卡
来了。
“来来来!”玛茨科说。“你知
这消息么?兹
希科两天前还在这里呢。”
她刹那间变了脸
,几乎站不住脚了。
“他来过,走了么?”她问
,心
得很快。“到哪里去了?”
“才走两天,但是我不知
他到哪里去了。也许神甫知
。”
“我们必须去追他,”她毅然地说。
一会儿卡列
神甫
来了。他以为玛茨科要打听尤仑德的情况,所以不等问就说:
“他还睡着呢。”
“我听说兹
希科到过这里?”玛茨科
声说
。
“他来过,但他在两天前走了。”
“到哪里去?”
“他自己也不知
…去寻找…他到时母德边界上去了,那里现在有战争。”
“为了天主的
,神甫,把您所知
的有关他的情况,告诉我们吧!”
“我只知
他亲自告诉我的一些事。他到过玛尔堡。在那里取得了大团长的兄弟的保护。大团长的兄弟是十字军骑士中首屈一指的骑士。
照他的命令,兹
希科可以到所有的城堡里寻找。”
“去找尤仑德和达
斯卡么?”
“是的;但他不是去找尤仑德,因为别人告诉他说,尤仑德已经死了。”
“请您给我们从
说一说吧。”