繁体
,尽
把他扔在可怕的地牢里,没有人给他疗治创伤。白大
雪的时候,雪
从屋
上滴下来,可是一上了冻,四
都覆盖着厚雪和冰
。
躺在草堆上的这个上了锁链的无力的人,很像一尊用燧石雕成的石像。齐格菲里特命令第得里赫把火光直照着尤仑德的脸,默默地凝视了好一会儿。接着转向第得里赫说
:
“看清楚,他只有一只
睛——把它
瞎。”
他的声调中带有一
病痛和衰老乏力的意味,因此这个可怕的命令听起来更加恐怖,使得刽
手手里拿着的火把也有
抖索。然而他还是凑着尤仑德的脸把火把侧过来,刹那间,大滴大滴的火
的沥青落到了尤仑德的
里,一直滴满
睛、眉
和突
的颧骨为止。
尤仑德的脸
搐了一下,灰
的
髭抖动着,却没有一声怨言。不知
究竟是由于乏力,还是由于他惊人的天
所
有的杰
毅力,总之,他连哼都没哼一声。
齐格菲里特说
:
“我们答应过释放你,我们要释放的,但是,为了使你不能指控骑士团,你那条会说骑士团坏话的
也应该割掉。”
他又向刽
手作了个手势,刽
手发
一声奇怪的
音作为回答,一边用手势向老
表示这样
他得用一双手,得请“康姆透”拿一拿火把。
齐格菲里特从他手里接过火把,手伸得长长的,不住地发抖。等到第得里赫双膝压在尤仑德的
上时,这个老十字军骑士连忙掉过
去,望着盖满白霜的墙
。
链条叮当叮当地响了一阵,接着就听到一声沉重的
息,像是一声
糊的、
沉的
,接着便一切都沉寂了。
最后,齐格菲里特说:
“尤仑德,你所受的惩罚是罪有应得的;但是我已经答应过罗特吉
法师,他被你的女婿打死了,要把你的右手放
他的棺材。”
第得里赫
完了前面一件差使,刚刚站起
来,一听到齐格菲里特的话,又在尤仑德的趴着的
上俯了下去。
不多久,这老“康姆透”和第得里赫又来到那明月照耀的
天院
里。当他们再
走廊的时候,齐格菲里特从第得里赫手里接过灯笼,又接过一件包着破布的黑黑的东西,然后自言自语地大声说
:
“先到礼拜堂去,再到塔楼去。”
第得里赫目光炯炯地望了他一
“康姆透”命令他去睡觉;老
披好外
,把灯笼挂在礼拜堂发亮的窗
,然后走开。一路上沉思着刚才所
的事。他简直确信自己的末日也已经到来了,这些作为就是他在这世界上最后的作为,
看他就得到天主面前去说明这些事情了。但是他的灵魂,一个“十字军骑士”的灵魂,虽然本来是残酷甚于虚假,却也由不得他的,终究习惯了欺诈、暗杀和隐瞒骑士团的血腥勾当;现在他就不知不觉地想为他自己、也为骑士团推卸折磨尤仑德的丑行和责任了。第得里赫是个哑
,不会把事情说
去,尽
他可以用手势使神甫懂得他的意思,但他不敢这么
。那还怕什么呢?谁也不会知
。何尝不能说尤仑德是在搏斗中受到这些创伤的。枪矛一刺
他的嘴里,一下
就可以使他失掉
。一把斧或者一柄剑立时就可以斫掉他的右手。他本来只有一只
睛,那么当他疯狂地扑向息特诺的整支守军的时候,在纷
中给刺瞎了另一只
睛,这又何足为奇?唉!尤仑德啊!他的心
忽然颤动着生命的最后一阵
乐。是啊,如果尤仑德还能活命,他们就释放他。想到这里,齐格菲里特记起有一次他曾经同罗特吉
商议过这件事,当时那年轻的法师大笑着说:“那就让他的双
指引他到能去的地方去吧,如果他找不到斯比荷夫的话,就让他一路上去问吧。”因此现在所
的事,正是他们两人预先安排好的计划的一
分。现在齐格菲里特又走
礼拜堂,把尤仑德一只血淋淋的手放在罗特吉
脚旁,一面跪在棺材前面;刚才在他心里颤动的
乐,最后又一次在他脸上一闪就消失了。