繁体
吓住了。虽然那个“旁特尼克”生就一副恶相,却像秋天的树叶于一样瑟瑟发抖,那妇人的两条
也在发抖。她望望尤仑德,又望望兹
希科,然后再望望卡列
神甫的发亮的秃
,最后重又望望尤仑德,仿佛在向他询问,那另外两个人待在这里
什么。
“阁下,”她终于说了“我们不知
您问的是什么事;但他们是为了重要的事派我们来的。而已派我们来的人清清楚楚地命令我们,谈话时不能有旁人在场。”
“这几个人用不着回避!”尤仑德说。
“但我们却要回避,
贵的爵爷,”那妇人回答“如果您要他们在场,那末,我们没有什么可说的,只有请您允许我们明天告辞。”
尤仑德显
了怒容,因为他向来不能接受异议。刹那间,他的黄褐
的胡于可怕地
动起来,但他仔细想了一下,还是“为了达
莎的缘故”而忍住了没有发脾气。兹
希科最急的是,要使这场谈话尽快
行,并且相信尤仑德事后自会把全
谈话内容告诉他,就说:
“如果一定非这样不可,就让你们单独谈吧。”于是他同卡列
神甫一起
去了;但是他刚一走
那挂满着尤仑德俘获来的盾和武
的大厅,格罗伐支就走到他跟前来。
“阁下,”他说“就是那个妇人!”
“哪个妇人了’
“从十字军骑士那里带油膏来的那个妇人。我一下就认
了她,山德鲁斯也认
来了。看来,她上次是来侦探情况的,她一定知
小
现在在哪里。”
“我们等会儿就可以知
,”兹
希科说。
“你们也认识那个‘旁特尼克’么?”
“不认识,”山德鲁斯回答“但是,阁下,可别买他的免罪符呀,因为他是一个冒牌的‘旁特尼克’。”
“如果您在他
上用刑,您就可以获得许多消息。”
“等着吧!”兹
希科说。
当兹
希科和卡列
神甫刚走
拐角上的房间,门一关上,骑士团的修女就急忙走到尤仑德跟前,低声说
:
“您的女儿给
盗抢走了。”
“是斗篷上有十字的
盗么?”
“不是。愿天主赐福给那些虔诚的法师们,多亏他们搭救了您的女儿,现在她正待在他们那里。”
“我问你们,她在哪里?”
“由虔诚的晓姆贝法师在照料着她,”她回答,一面在
叉起双手,
一鞠躬。
但是尤仑德一听见这个杀害威托特
女的凶手的可怕名字,面
立即发白;过了一会儿,他坐在一张凳
上,闭住双
,拭着额上大颗大颗的冷汗。
那个“旁特尼克”虽然到如今还抑制不住恐惧,可他现在一看见这情况,却把双手叉住腰
,懒洋洋地靠在凳
上,伸
了双
,拿一双充满骄傲和嘲讽的
睛看着尤仑德。沉默了很久。
“玛克威法师也帮助晓姆贝法师守卫着她,”这妇人又说
:“看守得很当心,决不会伤害小
的。”
“我怎样才能把她
回来呢?”尤仑德问
。
“您要向骑士团投降!”“旁特尼克”傲慢地说。
尤仑德一听这话,猛地站了起来,走到这日耳曼人跟前,俯
向着他,用一
聚
会神而且可怕的
气说:
“住嘴!”
这“旁特尼克”又吓得魂飞魄散了。他知
,他尽可以
行威胁,说些制服和压倒尤仑德的话,但是他只怕话还没有说
,自己先倒了霉;因此他还是默不作声,只圆睁着两
,直望着斯比荷夫这位爵爷的可怕的脸,仿佛给吓得发呆了,一动不动地坐在那里,只有他的胡
在不安地抖动着。
尤仑德又转向骑士团的修女,问
:
“你带了信来么?”
“没有,阁下。我们没有信。我们要说的话,都是奉命当面来说的。”