繁体
们走吧,公爵和夫人殿下
上就要人席了。”
他们走
饭厅,里面两个火炉里燃着熊熊的火,由仆役们看
着。
房间里已经挤满了宾客和
廷侍从。公爵由一些“伏叶伏大”和几个亲信陪同着先走
来。兹
希科向他
地鞠了一躬,然后吻了他的双手。
公爵抱了一下兹
希科的
,然后把他带到一边说
:
“我已经全知
了,起初我一听到没有得到我的许可就这样
,
到很不
兴,但是当时时间实在来不及,我正在华沙,要在那里过节。谁都知
,一个女人想要得到什么东西,反对是没有用的,反对了也没有什么好
。公爵夫人像亲生母亲似的希望你们要好,我也没有什么可反对的,不如顺着她的心意,免得她烦恼
泪。”
兹
希科又
一躬,
直弯到公爵的膝盖那儿。
“愿天主让我能报答您的厚恩。”
“赞
天主,你已经复原了。去告诉公爵夫人,我多么好心好意地接待你,也让她
兴
兴。老实说,她的
乐就是我的
乐!我也要为你向尤仑德说句好话,我想,他会同意的,因为他也敬
公爵夫人。”
“即使他不肯把她嫁给我,我的权利也是
过于他的。”
“你的权利固然
过于他,人们也会承认,但是你可能得不到他
父亲的祝福。谁都不能把她从你手里抢走,不过,没有父亲的祝福,也就得不到天主的祝福。”
兹
希科听了这些话,心里很不安,因为他以前从来没有想到过这些;但这时候公爵夫人由威尔戈拉苏的雅金卡和其他
女们陪着
来了;他连忙去向她鞠躬,她比公爵还要和蔼地
迎了他,并且立刻就告诉他说,尤仑德就要来了。她说:“这就是为他准备的餐
,已经派了人去引导他们过雪堆。我们不等他们一块儿吃圣诞夜的晚餐了,因为公爵不赞成,但是他们会在晚餐结束之前赶到这里的。”
“就尤仑德来说,”公爵夫人继续说
“他会及时赶来的。我一定在今天或者明天晨祷之后全都告诉他,公爵也答应为你说句话。尤仑德很固执,但是对他所敬
的人就不是这样,对那些他有义务服从的人也不是这样。”
然后她就开始教导兹
希科该怎样对待他的岳父,决不可
犯他或惹他发火。这番话初听上去,像是善意的劝告,不过换了一个有经验的人,只要仔细看看兹
希科,再看看她,就会从她的语调和面
中察觉
一
担心的意味来。她也许是担心斯比荷夫的那位爵爷是个不知圆通的人,也许因为他这么久还没有来而有些
到不安。外面的暴风雪愈来愈猛烈了,大家都说,如果有人在野外遇上了这场风雪,包准活不了。可是公爵夫人在想,可能达
斯卡已把她同兹
希科成亲的事向她父亲忏悔了,因此老
儿发了怒,决定不上崔亨诺夫来了。可是公爵夫人不愿意把她的想法向兹
希科透
;而且也没有时间向他透
,因为仆人已经端来了
,摆在餐桌上。兹
希科却还要寻
究底继续追问。
“如果他们到了,该怎么办呢,敬
的夫人?姆罗科泰告诉我,已经给尤仑德单独准备了特别的房间;还准备了足够的草给冻僵了的
匹歇息。那又该怎样呢?”
公爵夫人笑了起来,一面用手
轻轻拍了一下他的脸,说
:“别作声。瞧你这个人,这有什么呢?”
于是她向公爵跟前走去,公爵扶她上座。一个侍从在公爵面前放了一只平盘,盘里盛着一片片的薄饼和威法饼①,由他分给客人们、
廷侍从们和仆役们。另一个侍从搀了一个漂亮的男孩,梭哈提伐的总督的儿
,到公爵跟前来。维雄涅克神甫站在桌
的另一边,他要为这顿芬芳的晚餐祝福。
①威法饼是一
薄松饼,或作圣饼用。
就在这时,走
来一个满
是雪的人,
声喊
:“最仁慈的公爵!”
“什么事?”公爵说。他不
兴有人来打断他的祷告仪式。