电脑版
首页

搜索 繁体

第二十章(4/5)

拉的圣杰科伯在上,那个姑娘是谁啊?”

息特诺的“康姆透”因为人矮,听了这声问话,就跟着脚尖,附着罗泰什格的骑士的耳朵低声答

鬼的女儿。”

德·劳许望了他一,于是皱起眉,用鼻音发言

“一个骑士咒骂人是算不得豪侠的。”

“我佩着金踢刺,我也是一个教士,”休戈·封·邓维尔特傲然回答。

罗泰林格的骑士垂下了,过了一会儿,他才说:

“我是拉朋特公爵夫人的亲属。”

“pay!pay!”①这十字军骑士喊“荣誉归于即将给予阁下金踢刺的、骑士团的非凡的骑士们和朋友们。我并不贬低那个姑娘的貌;但注意,我要告诉您她的父亲是谁。”

①拉丁文,意谓“安静!安静!”

但是他没有机会告诉他了,这时雅希公爵已经就座了,因为先前他从扬斯鲍克的“康姆透”那里打听过德·劳许先生的有权势的亲属,便招手请他坐在他旁边。公爵夫人和达莎坐在对面。兹希科像他在克拉科夫的时候一样,站在她们椅后面,侍候她们。达莎因为害羞,把对着盘垂得很低很低。兹希科心醉神迷地望着她的小小的,粉红的脸颊。他觉到情像一江似地在怀中泛滥。他还觉到她在他脸上、睛和嘴上的甜的吻。以前她吻他总是像一个妹妹吻哥哥一样,他也像接受一个孩的吻一样接受她的亲吻。现在,他觉得达莎完全成熟了——事实上,她已经成长为一个少女,像一朵盛开的鲜。人们在她面前老是谈到情,使得她就好像一个沐着温光,彩更加鲜艳了,开放了,她的双也向着情睁开了;因此现在她上有一先前所没有的魅力,散发烈醉人的诱惑力,有如太里散发来的温光线,或是玫瑰散发来的芬芳。

希科虽然觉到这一,自己却说不所以然来。他甚至忘记,必须在桌旁边侍候她们两位。他没有看见廷侍从们都在笑他和达莎。他既没有看到德·劳许先生脸上来的非常惊异的神情,也没有看到目不转睛地在注视着达莎的息特诺来的那位“康姆透”的一双贪婪的睛。只是等到喇叭又起来,提醒大家该到荒野上去了,只是等到安娜·达大公爵夫人转向他说话的时候,他这才清醒过来。公爵夫人说:

“你同我们一起去,就可以有机会向达莎倾诉情了。”

说着,她就同达莎一起去换骑装。兹希科急忙向院里走去,覆着重霜的匹都站在那里。这里不再有那么一大群人了,因为人们已经拿着网到荒野里去了,他们的责任是去围住野兽。篝火都熄火了;天气晴朗,很冷,不久公爵现了,上了;他后跟着一个拿着一张石弓和一支矛的侍从,这支矛又长又重,很少人使得动;但是公爵用起来却很轻松,因为像其他玛佐夫舍中阿斯特的后裔一样,他非常壮。那个家族中甚至有些妇女也力大无比,能够拿一把铁斧在手指间转动自如①。公爵还有两个随从,是预备在任何意外事件中服侍他的;他们是从华沙和崔亨诺夫两省的地主中间挑选来的;他们的肩膀阔得像橡树。德·劳许先生特别惊奇地注视着他们。

①作者原注:齐姆斯卡(Cymbaska)是玛佐夫舍公爵齐叶莫维特的第四个女儿,一四一二年嫁给哈布斯堡土朝的铁的欧耐斯特。据十五世纪编年史记载,她有惊人的力。

这当儿公爵夫人和达来了;两个人都着白鼬鼠制成的巾。这位盖世杜特的可尊敬的女儿张弓搭箭的功夫比穿针引线的功夫还要好,因此她的侍从们都拿了石弓跟在她后面。兹希科在雪地上跪下,伸他的手掌,公爵夫人上时就踏在他手掌上;然后他把达莎举到鞍上,于是他们全都发了。扈从们成了一个长长的纵队,从邸宅转向右去,慢慢地森林。

这时公爵夫人转向兹希科说

“你们为什么不谈呀?跟她说话吧。”

希科虽然得到这样的鼓励,还是静默了好久,然后才说:

“达斯卡①!”

①达莎的称。

热门小说推荐

最近更新小说