繁体
你的矛来!”兹
希科喊
,一面用
镫的铁尖刺着
腹。
“格拉其!格拉其!”
他们之间的距离越来越近了。那个十字军骑士看到对方确实是对他攻击,就勒住了
,端平了矛。兹
希科的矛尖正要刺到他
,不料顿时有一只有力的手把他的矛像一
芦秆似的折断了;接着,这只手又猛地勒住了兹
希科的
,用力之猛,使得这个
攻者仿佛生了
似地停住在原地。
“你这疯
,你在
什么?”一个
沉的、吓人的声音说
:“你是在攻击一个使者,你在侮辱国王!”
兹
希科四下一看,认
了这个魁梧的大汉,这个被他当作华尔杰尔兹、使公爵夫人和她的
廷侍从们受了惊吓的
人。
“放手,我要打这个日耳曼人!你是什么人?”他一面叫,一面抡起斧来。
“放下斧
!看在天主面上!放下斧
,听着!我要把你打下
来!”那个陌生人更其吓人地喝
。“你冒读了国王陛下,你将受到惩罚。”
说着,这人转
向着那些骑
跟在这个十字军骑士后面的士兵们。
“过来!”
这时候玛茨科来到了,他的脸
也是咄咄
人。他知
兹
希科
了一件疯事,后果准会十分严重;不过他还是准备保护他。那个陌生人和十字军骑士的全
随从只不过十五个人,带的武
是矛和弩;因此两个全
甲胄的骑士倒有希望可以打胜他们。玛茨科也想到,他们既然受到惩罚的威胁,最好不如打胜这些人,然后躲到什么地方去避避风
。因此,他的脸即刻蹙
起来,张开要咬人的狼似的嘴
,把
骑到兹
希科和陌生人的
中间,手握着剑,开始问
:
“你是什么人?你有什么权利
涉?”
“我的权利是,”陌生人说“国王把克拉科夫四郊治安的责任委托给我,人们
我叫塔契夫的波瓦拉。”
听了这话,玛茨科和兹
希科看了那骑士一
,于是把他们
一半的剑
剑鞘,低下
来,这倒不是因为他们给吓倒了,而是
自对这个大名鼎鼎的骑士的尊敬。塔契夫的波瓦拉是一个
豪门的贵族,也是一个有势力的爵爷。他在拉陀姆附近一带拥有大量产业,同时是本王国内最著名的骑士之一。
唱者在歌曲中歌颂着他,把他列为诚实和豪侠的榜样,赞
他的名声像赞
加波夫的查维夏和法鲁列伊,戈拉的斯卡贝克,奥列斯尼查的杜伯科、杨科·南相,莫斯科左伏的米柯拉伊,以及玛希科维支的盛特拉姆等骑士一样。当时他是国王的代表,因此,攻击他就等于把自己的
送到刽
手的斧
下面。
玛茨科稍稍冷静了些,很尊敬地说:
“向阁下的威名和豪侠致意。”
“也向您阁下致意,”波瓦拉回答:“但是我宁愿不在这样
张的情况下同您相识。”
“为什么?”玛茨科问。
波瓦拉转向兹
希科。
“你
了什么呀,你这少年?你在光天化日之下,在京畿拦路袭击了使者!你知
这
行为的后果么?”
“他袭击使者是因为他年轻愚蠢,轻率妄动,没有
脑,”玛茨科说。“但等我把整个情形告诉了您以后,您就不会这么严厉地判决他了。”
“判决他的不是我。我的责任只是把他
上脚镣。”
“那是怎么回事?”玛茨科说,脸容又显得
郁了。
“照国王的命令行事。”
说过这话,一片静默。
“他是一个贵族,”玛茨科终于说。
“那末,让他凭他骑士的荣誉起个誓,说他自己会
投案。”
“我起誓!”兹
希科喊
。