繁体
,因此不得不要他停止这
娱乐;她看到这姑娘这么
乐,不禁问她
:
①即胡桃。
“唔,达
莎,你有了自己的骑士,好么?”
“哦,太好啦!”姑娘回答。
于是她用一个红
的手指碰了碰兹
希科白
的绸“雅卡”问公爵夫人
:
“那么明天他就是我的了么?”
公爵夫人坐上了首位,然后别人才一一就座;她叫兹
希科和达
莎坐在她对面,又对兹
希科说:
“你们俩应该同吃一盘东西;别像一般骑士对待他们的情人那样,在桌
底下踏她的脚,也不要用你的膝盖去碰她,因为她太年轻了。”
兹
希科答
:
“明天和礼拜天,并且一直到死,”兹
希科回答。
晚餐吃了很久,因为吃过
壳果之后,又端上了

甜饼。
廷侍从中有些人想
舞;还有一些人想听
唱者演奏,有的要听达
莎唱歌;但她疲倦了,她的小脑袋非常信赖地靠在这骑士的肩上,睡着了。
“她睡了么?”公爵夫人问
。“你可有了你的‘情人’了。”
“她睡着了,比其他一些在
舞的人更加使我疼
,”兹
希科回答,他坐在那里一动不动,免得
醒了这姑娘。
唱者们的音乐声没有吵醒她,歌声也没有吵醒她。
廷侍从中有些人顿着脚,还有些人跟着音乐的拍
敲着碟
;响声愈大,她睡得愈香。
啼了,教堂里打钟了,大伙儿离开座位跑
去,一声声嚷着:“
晨祷!
晨祷!”这时候她才醒来。
“我们徒步去沐浴天主的光辉吧,”公爵夫人说。
她挽着刚醒来的达
莎的手,第一个走了
去,所有的
廷侍从们都跟在后面。
夜空开始发亮了。在东方,人们可以看见一
亮光,上边发绿
,下边是粉红
,最后成为一
金红
的光,越来越扩大。仿佛月亮正在那
亮光之前撤退。亮光愈来愈呈现
粉红
,愈来愈明亮了。
的、获得了一夜休息的、快乐的世界苏醒过来了。
“天主赐给我们好天气,只是要大
了,”
廷侍从们说。
“没关系,”德鲁戈拉斯的爵爷说“我们可以到修
院里去睡一睡,傍晚就可以赶到克拉科夫。”
“准有一次盛宴吧。”
“现在每天都有一次宴会,等到分娩和比武之后,还会有更大的宴会呢。”
“我们要看看达
莎的勇敢的骑士将怎样尽他的本分。”
“嗳!这些汉
啊,都是橡树
的!你可曾听到他们说的双方各有四个骑士的那场决斗?”
“也许他们将要加
我们的朝廷;现在他们正在商量呢。”
不错,他们正在谈得起劲;老玛茨科对这件既成事实并不很乐意;因此当他们走在扈从们后面的时候,他对他的侄
说: