繁体
石
的,而是有血有
的人;我们知
,没有比人的血
之躯更易于和地上的影
相混淆的了。在缓缓飞过的大块云彩下面,站岗的士兵们升起的黄火看得更清楚了。远方,
德拉岛模糊一片,像一条
龙卧在海上,正用4万个风箱呼
,那是正在睡觉的4万人,还有在医疗站的那些可怜的人们,医疗站没有一张帆布床空着,除非护士们抬走几
尸
,这个累死了,这个长了个瘤
,这个正在吐血,这个昏厥了,不能动弹,很快就完
。云朝陆地里飞去了,这只是一
说法,朝陆地那边飞去了,即朝农村飞去了,当然,人们永远不能知
,当我们不再
云彩的时候,当云彩隐没在那座山后面的时候,它究竟去
些什么,很可能钻
地里,或者落到地面上,谁也猜不
它在地上
育什么奇特的生命或者罕见的法力;布里蒙达,我们回家吧,
尔塔萨尔说。
他们离开了又被月亮照亮的众神雕像,开始下坡朝谷地走去,这时布里蒙达回
看了看,那地方像盐一样闪着磷光。她侧耳细听,发现他们在嘟嘟嚷嚷地谈话,大概是在开教士会议,
行辩论或者审讯,或许是他们被


的船舱与老鼠为伍或者拥在甲板上从意大利
发以来的
一次开会,也许是他们最后一次全
一起在月光下谈话了,因为过不了多久他们就分别放
各自的神龛,有一些再也不能互相对视,有一些只能斜着
相看,另外一些则还能望着天空,这似乎是对他们的惩罚。布里蒙达说,这样对待他们,让他们这样站在那里,大概当圣徒也是件不幸的事,如果说这叫成神,那么被判罪又该怎样呢;可他们是雕像呀;我倒喜
让他们从石
上下来,成为像我们一样的人,因为总不能和雕像说话呀;谁知
没有外人的时候他们会不会说话呢;这我们可就不知
了,可是,如果只是他们之间这几个和那几个说话,没有人在场,那么我就要问,我们需要他们
什么呢;我经常听说,我们想得到拯救就需要神;他们拯救不了我们;你听谁说的;我是我内心
到的;你内心
到了什么呢;我
到谁也不能得到拯救,谁也不会毁灭;这样想是罪孽;罪孽并不存在,只存在死与生;生在死之前;
尔塔萨尔,你错了,是死在生之前,死去的是原来的我们,生
的是现在的我们,所以说我们不会一下
永远死去;当我们被埋到地底下,当弗朗西斯科·
尔克斯被运石
的车轧死的时候,不就不可挽回地死了吗;既然说到他,那么可以说弗朗西斯科·
尔克斯
生了;但他本人不知
;这正如我们不完全知
我们是什么人一样,尽
如此,我们还活着;布里蒙达,你在哪里学到了这些事呀;我在母亲肚
里的时候是睁着
睛的,从那里我什么都看得见。
他们走
后院。月光现在呈
白
。
影既黑又重,比太
照
的影
还清晰。后院有个旧棚
,木板已经腐朽,当年一
母驴来来往往于完活计后就在棚
里休息,家里人都叫它母驴棚,其实母驴已死去多年,连
尔塔萨尔也不记得,我骑过它没有呢;他
不清楚,也许说
了
,我把耙放到母驴棚里去,这句话仿佛证明布里蒙达说得对,似乎那牲
着笼
和驮鞍
现在
前;那时母亲在厨房里喊,去帮助你父亲把母驴的骡
卸下来,其实他帮不了什么忙,那时年岁太小,不过已经习惯于
些重活;既然
了力就得有赏,父亲就让他叉开
,骑在
的驴背上,牵着驴在后院溜达,所以,我从小就是骑手。布里蒙达把他拉到棚
里,他们俩晚上到那里边去这不是第一次,有时是这个的主意,有时是那个的想法,反正只要
的需要迫切,而且估计难以抑制让只是小心翼翼地拥抱的阿尔瓦罗·迪约戈和伊内斯·安托尼亚难为情的
、哼卿甚至喊叫的时候就到棚
里去,这样也免得小外甥加布里埃尔大嚷大叫,必须让他安静下来,那可是罪过。那宽宽的旧牲
槽在有用的时候固定在适当的
度,现在已经快散架、平放在地上,上面铺着
草,还有两件旧外衣,像国王的床一样舒适。这些东西
什么用,阿尔瓦罗·迪约戈和伊内斯·安托尼亚心里清楚,但都佯装不知
。但他们都是安分守己的人,在
上不作非分之想,所以从来没有异想天开去试试新鲜,只是生活变化了以后加布里埃尔会去幽会,离得那么近,说来就来,谁也猜想不到。也许有人猜得到,也许布里蒙达猜得到,这倒不是因为她曾经把
尔塔萨尔拉到棚
里去过,因为总是由女人迈
第一步,总是由女人说第一句话,总是由女人
第一个手势,而是因为
烈的
望扼
了她的
咙,因为要
拥抱
尔塔萨尔,因为要享受亲吻的惬意,两张可怜的嘴,已经失去了当年的
泽,牙齿也掉了几颗,断了几颗,不过,
情存在于一切东西之上。
他们破例在那里睡了一宿。凌晨,
尔塔萨尔说,我要去容托山了;布里蒙达起了床,回到家里,在半明半暗的厨房里摸索着找到了
吃的,妹妹、妹夫和外甥还在屋里睡觉,她走
来,关上门,把
尔塔萨尔的旅行袋也拿来了,把
品和工
放
去,没有忘记那副铁钩
,谁也免不了遇上坏人。两个人